LESSON 36 The deserted village
第36課 廢棄的山莊
Sweet Auburn! loveliest village of the plain,
親愛的奧伯恩!平原上最可愛的山莊
Where health and plenty cheered the labouring swain;
在這里,健康和充裕鼓舞著辛勞的鄉(xiāng)村青年
Where smiling Spring its earliest visit paid,
在這里,微笑的春天最早來臨
And parting Summer' lingering blooms delayed;
告別了夏季遲到的花開
Dear lovely bowers of innocence and ease,
親愛的涼亭裝載著單純與舒適
Seats of my youth, when every sport could please;
在那里,曾經(jīng)年少的我,玩樂過每一項運動
How often have I loitered o'er thy green,
我曾在綠地上走走停停多多少個來回
Where humble happiness endeared each scene!
在那里,簡單的快樂愛戀著每一處風景
How often have I paused on every charm;—
我曾為每一個迷人的景逗留
The sheltered cot, the cultivated farm,
遮陰處的小房子,灌溉的農(nóng)田
The never-failing brook, the busy mill,
無盡的小溪和繁忙的磨坊
The decent church that topped the neighbouring hill;
正直的教堂坐落在臨近的小山上
The hawthorn bush, with seats beneath the shade,
在山楂樹的樹蔭下坐著
For talking age and whispering lovers made!
在愛談笑的年紀輕聲向愛人訴說
How often have I blessed the coming day,
我常常祈禱即將到來的日子
When toil, remitting, lent its turn to play;
那是跋涉、寬恕和借出歸還物的日子
And all the village train, from labour free,
所有的山莊的火車,對勤勞的人都是免費的
Led up their sports beneath the spreading tree;
引領(lǐng)人們在枝繁葉茂的樹下勞作
While many a pastime circled in the shade,
許多娛樂在樹蔭下進行
The young contending, as the old surveyed;
年輕人相互競爭而老人們做裁判
And many a gambol frolicked o'er the ground,
許多博彩在地上嬉戲
And sleights of art and feats of strength went round,
藝術(shù)的巧手書寫強壯的人生