LESSON 14 Nature
第十四課 自然
Beautiful are the heralds that stand at Nature's door,
美麗的使者于自然門前倚立,
Crying, "O traveller, enter in,
喚著,“噢!游者們,請(qǐng)進(jìn)。
And taste the Master's store!"
來嘗嘗自然的美釀!”
"Enter, " they cry, "to a kingly feast,
“來吧!”他們喊著,“來參加高檔之宴,
Where all may venture near; —
或許那兒有危險(xiǎn)潛伏;——
A million beauties for the eye,
但卻有萬千美麗入目,
And music for the ear:
還有曠世奇樂入耳:
"Only, before thou enterest in, upon the threshold fall,
“進(jìn)來前,只需等待門檻落降,
And pay the tribute of thy praise
將你真誠(chéng)的贊美之心
'To Him who gives thee all.'"
‘贈(zèng)予他——造就一切的全能之神?!?/p>
So some kneel down, and enter
跪拜后,那么,請(qǐng)進(jìn)
With reverent step and slow;
踏著虔誠(chéng)的步子輕入;
And calm airs fraught with precious scent
凍結(jié)的空氣里充斥著凝重氣息
Breathe round them as they go:
縈繞在挪步人身旁:
Gently they pass 'mid sight and sound
他們悄然經(jīng)過,美景悅音之間
And the sunshine round them sleeping,
還有陽(yáng)光相伴入眠,
To where the angels Faith and Love
天使灑滿信仰和愛之地
The inner gates are keeping.
內(nèi)門緊閉。
Then backward rolls the wondrous screen
將遮蓋秘密之地的
That hides the secret place,
神奇幕簾向后卷起,
Where the God of Nature veils himself
那是自然之神,在明亮的恩典王國(guó)里的
In the brighter realms of Grace:
藏匿自身之地:
But they who have not bent the knee
但是,沒有屈膝的他們
Will smile at this my story;
會(huì)嘲弄我的事跡;
For, though they enter the temple gates,
因?yàn)?,即使跨入神殿之門,
They know not the inner glory.
他們?nèi)詿o知內(nèi)在的榮譽(yù)。
—W·E·Littlewood
——W·E·李特爾伍德
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市阜外大街甲40號(hào)院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群