小學(xué)英語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 小學(xué)英語 > 小學(xué)英語教材 > 英國語文第六冊 >  第57篇

英國語文第六冊(雙語):我親愛的寶貝

所屬教程:英國語文第六冊

瀏覽:

2022年04月14日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10357/ygyw6_57.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

LESSON 17 Somebody's darling

第十七課 我親愛的寶貝

Into a ward of the white-washed halls,

白色走廊的一間病房里

Where the dead and dying lay,

躺著已死和垂死之人

Wounded by bayonets, shells, and balls,

被刺刀和炮彈而傷

Somebody's Darling was borne one day—

那天 我親愛的寶貝誕生了

Somebody's Darling, so young and so brave,

我那親愛的寶貝 年輕而無畏

Wearing yet on his pale sweet face,

蒼白的臉上笑蘊猶存

Soon to be hid by the dust of the grave,

后來 他被塵土帶進了墳?zāi)?/p>

The lingering light of his boyhood's grace.

他那孩童般的稚嫩尚未褪出

Matted and damp are the curls of gold.

他那金色的卷發(fā)濕漉漉的 凌亂不堪

Kissing the snow of that fair young brow;

我將吻印在他那小巧俊美的額頭之上

Pale are the lips of delicate mould—

他那蒼白的小嘴微閉

Somebody's Darling is dying now.

我親愛的寶貝就要離我而去

Back from his beautiful blue-veined brow

從他那漂亮的青筋微露的額頭之上

Brush all the wandering waves of gold;

抹掉了所有的金色夢境

Cross his hands on his bosom now—

現(xiàn)在 我將他的雙手合十

Somebody's Darling is still and cold.

我安靜的 已經(jīng)冰冷的寶貝

Kiss him once for Somebody's sake,

我不禁再次親吻了他

Murmur a prayer soft and low;

我呢喃著 祈禱著

One bright curl from its fair mates take—

取走了他一縷漂亮的卷發(fā)

They were Somebody's pride, you know:

你知道嗎?你曾是媽媽的驕寵兒

Somebody's hand had rested there;

我的手無助地攤在那里

Was it a mother's, soft and white?

這是媽媽的手 溫暖白皙

And have the lips of a sister fair

有著女子般秀美的紋理

Been baptized in the waves of light?

在光暈下接受洗禮?

God knows best. He has Somebody's love;

萬能的上帝 最清楚我的愛

Somebody's heart enshrined him there;

我用心供奉

Somebody wafted his name above

默念他的名字

Night and morn on the wings of prayer.

日夜祈禱

Somebody wept when he marched away,

他離開之時 我難掩淚水

Looking so handsome, brave, and grand;

看上去堅毅、勇敢、傲慢

Somebody's kiss on his forehead lay,

我在他額前落下一吻

Somebody clung to his parting hand.

我緊握著他的手

Somebody's waiting and watching for him—

我等待著 守候著

Yearning to hold him again to her heart;

想再次抱他入懷 想將他留在心里

And there he lies, with his blue eyes dim,

他靜靜地躺著 藍色的眼眸暗淡~

And the smiling, childlike lips apart.

淡淡的笑容 小唇微微地張著

Tenderly bury the fair young dead,

他那小小的、白嫩的身軀 我將它掩埋

Pausing to drop on his grave a tear;

時而停下 泣不成聲

Carve on the wooden slab at his head, —

我為他做了一塊墓碑 上面寫著:

"Somebody's Darling slumbers here"

“我親愛的寶貝沉睡之地”

—Mrs. Lacoste

———拉科斯特夫人

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南昌市新力外灘9號英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦