服務(wù)英語(yǔ)·機(jī)場(chǎng)退稅 黃金句
1) The Australian policy enables you to claim a refund, subject to certain conditions, of the goods and services tax and wine equalization tax that you pay on goods you buy in Australia.
根據(jù)澳大利亞的政策,在符合一定條件的情況下,您可以申請(qǐng)退回您在澳大利亞購(gòu)買(mǎi)商品時(shí)支付的商品及服務(wù)稅和酒類(lèi)平價(jià)稅。
2) Can I purchase goods from any retailer?
是否可從任何零售商購(gòu)買(mǎi)商品?
3) You can purchase goods from any retailer who can give you a valid tax invoice.
您可從任何可以為您出具有效稅務(wù)發(fā)票的零售商購(gòu)買(mǎi)商品。
4) Can I purchase goods from several retailers?
是否可從幾個(gè)零售商購(gòu)買(mǎi)商品?
5) There is no limit to the number of retailers you can purchase goods from, provided that each retailer's tax invoice totals $300 or more (GST inclusive).
零售商數(shù)量沒(méi)有限制,前提是每個(gè)零售商的稅務(wù)發(fā)票總計(jì)300美元或以上(含商品和服務(wù)稅,即增值稅)。
6) What if I purchase goods totalling $300 (GST inclusive) from the same retailer over several days within the 30 day period?
如果我在離開(kāi)前30天內(nèi)分幾天從相同零售商購(gòu)買(mǎi)了總計(jì)300美元的商品怎么辦?
7) You should ask the retailer to consolidate your purchases onto one tax invoice totalling $300 or more (GST inclusive). Be sure the retailer will do this before purchasing the goods, as not all retailers will consolidate invoices.
您應(yīng)該讓零售商將其匯總為一張總計(jì)300美元或以上的稅務(wù)發(fā)票。購(gòu)買(mǎi)商品前向零售商進(jìn)行確認(rèn),因?yàn)椴⒎撬辛闶凵潭紩?huì)匯總發(fā)票。
8) What's the difference between a tax invoice and a receipt?
稅務(wù)發(fā)票和收據(jù)有何區(qū)別?
9) Tax invoices for $1000 or more must also show the name and address of the purchaser.
1000美元或以上的稅務(wù)發(fā)票必須同時(shí)顯示購(gòu)買(mǎi)人的姓名和地址。
10) You must ask the retailer for a tax invoice when you make a purchase. This provides the evidence needed by Customs and Border Protection to verify the purchase. Some retailers provide tax invoices as their normal receipts.
購(gòu)買(mǎi)時(shí)您必須向零售商索取稅務(wù)發(fā)票。這為海關(guān)及邊境保護(hù)部提供確認(rèn)購(gòu)買(mǎi)所需的證據(jù)。一些零售商提供稅務(wù)發(fā)票作為常規(guī)收據(jù)。
11) You cannot claim a refund on: GST-free goods, services, beer, spirits, tobacco and tobacco products, consumed goods and dangerous goods.
以下條件無(wú)法申請(qǐng)退稅:免增值稅商品,服務(wù),啤酒、白酒、煙草和煙草產(chǎn)品,消費(fèi)品和危險(xiǎn)品。
12) Can I use the goods before departing Australia?
離開(kāi)澳大利亞前是否可以使用商品?
13) Yes, however you cannot consume or partly consume goods such as wine, chocolate or perfume.
是,然而您不可以完全或部分消費(fèi)葡萄酒、巧克力或香水等商品。
14) Can I claim a refund on goods purchased by someone else?
對(duì)于他人購(gòu)買(mǎi)的商品,我是否可以申請(qǐng)退稅?
15) No, the person claiming a refund must be the same person who purchased and paid GST on the goods.
不行, 申請(qǐng)退稅的個(gè)人必須與購(gòu)買(mǎi)商品和支付增值稅的個(gè)人相同。
16) TRS facilities are located after you go through outward immigration processing at international airports.
在您通過(guò)國(guó)際機(jī)場(chǎng)的出境程序后,就會(huì)來(lái)到游客退稅辦事處。
17) Will the TRS facility be open for early morning or late evening flight departures?
對(duì)于清晨或深夜航班,游客退稅辦事處是否開(kāi)放?
18) Customs and Border Protection officers at the TRS facility need to be satisfied that the goods are being taken out of Australia either as hand baggage or checked-in baggage.
游客退稅辦事處的海關(guān)及邊境保護(hù)部官員需要批準(zhǔn)作為手提行李或托運(yùn)行李帶出澳大利亞的商品。
19) Failure to provide your goods to the Customs and Border Protection officer at the TRS facility on request, or evidence that Customs and Border Protection has sighted your goods prior to check-in at your port of departure from Australia will result in your claim being refused.
未能按照要求在游客退稅辦事處向海關(guān)及邊境保護(hù)部官員出示商品或者海關(guān)及邊境保護(hù)部在您離開(kāi)澳大利亞時(shí)行李托運(yùn)前已察看商品的證據(jù),則您的申請(qǐng)將被拒絕。
20) Could aviation security measures affect my TRS claim?
航空安全措施是否影響我的游客退稅申請(qǐng)?
21) Yes, restrictions apply to the amount of liquids, aerosols and gels that can be carried on international flights as hand baggage. Contact Customs and Border Protection for more information.
是,可以作為手提行李帶上國(guó)際航班的液體、噴霧和啫哩數(shù)量有限。請(qǐng)聯(lián)系海關(guān)及邊境保護(hù)部了解詳情。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思南陽(yáng)市東鑫中央公園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群