Arbor Day這個(gè)詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得Arbor Day應(yīng)該怎么翻譯呢?Arbor Day的原意又是什么呢?
[例句] Tomorrow will be Arbor Day .
[誤譯] 明天是乘涼日 。
[原意] 明天是植樹節(jié) 。
[說明] Arbor Day是(美、加、澳、新等國(guó)的)“植樹節(jié)”。具體日期各國(guó)不盡相同,但大概都定在四月底或五月初。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廣州市太怡苑英語學(xué)習(xí)交流群