cannot help + 動(dòng)名詞這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得cannot help + 動(dòng)名詞應(yīng)該怎么翻譯呢?cannot help + 動(dòng)名詞的原意又是什么呢?
[例句] Bertha cannot help beating her up.
[誤譯] 伯莎不能幫助別人揍 她一頓。
[原意] 伯莎不得不揍 她一頓。
[說(shuō)明] “cannot help +動(dòng)名詞”和“cannot help but +原形動(dòng)詞”是美國(guó)口語(yǔ),意為“不得不”。因此例句也可改成Bertha cannot help but beat her up。
更多與cannot help + 動(dòng)名詞有關(guān)的資料
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市廣渠門(mén)內(nèi)大街6號(hào)小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群