cost an arm and a leg這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得cost an arm and a leg應(yīng)該怎么翻譯呢?cost an arm and a leg的原意又是什么呢?
[例句] He cost an arm and a leg during his hospitalization.
[誤譯] 他住院期間花錢治好了一條臂和一條腿 。
[原意] 他住院期間花去了大筆錢 。
[說明] cost an arm and a leg意為“花去大筆錢”。
更多與cost an arm and a leg有關(guān)的資料
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思佛山市大瀝醫(yī)院職工集資宿舍英語學(xué)習(xí)交流群