英語詞匯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 容易誤譯的英語 >  第300篇

容易誤譯的英語:dead president

所屬教程:容易誤譯的英語

瀏覽:

2022年04月23日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

dead president這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得dead president應(yīng)該怎么翻譯呢?dead president的原意又是什么呢?

dead president

[例句] He got dead presidents by hook or by crook.

[誤譯] 他用鉤子或帶鉤手杖把多位大學校長 打死 。

[原意] 他不擇手段地弄到美鈔 。

[說明] 把dead president中的president誤譯為“大學校長”相信大有人在,但誤譯為“總統(tǒng)”恐怕就極少了。因為誰都知道,總統(tǒng)外出時保鏢眾多,戒備森嚴,很難設(shè)想誰能“用鉤子或帶鉤手杖”將“多位總統(tǒng)”打死。原來本例的dead president是美國俚語,意為“美鈔”,因票面印有美國已故總統(tǒng)頭像而得名。它與US banknote, bankbill 和greenback同義。by hook or by crook意為“不擇手段地”、“千方百計地”。

更多與dead president有關(guān)的資料


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思滄州市老房產(chǎn)局家屬樓英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦