every Tom, Dick and Harry這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得every Tom, Dick and Harry應(yīng)該怎么翻譯呢?every Tom, Dick and Harry的原意又是什么呢?
[例句] Every Tom, Dick and Harry danced in the hall then.
[誤譯] 當(dāng)時(shí),湯姆、迪克和哈里 三人都在大廳里跳舞。
[原意] 當(dāng)時(shí),人人 都在大廳里跳舞。
[說(shuō)明] 在英美國(guó)家,Tom, Dick和Harry等人名是很普通的,就像中國(guó)的“張三、李四、王五”那樣,因此,every Tom, Dick and Harry(口語(yǔ))意為“人人”、“一般人”、“不管張三李四什么人”等。
everything under the sun
見(jiàn)anything under the sun
更多與every Tom, Dick and Harry有關(guān)的資料
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思哈爾濱市國(guó)丁小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群