face-lift這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得face-lift應(yīng)該怎么翻譯呢?face-lift的原意又是什么呢?
[例句] A face-lift has been done in the building.
[誤譯] 這座大樓的地面已被升高了 。
[原意] 這座大樓已裝修 了。
[說明] 本例的face-lift等于face-lifting(名詞),意為“裝修”、“改建”、“翻新”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思河源市裕興花園(大同路)英語學(xué)習(xí)交流群