for good這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得for good應(yīng)該怎么翻譯呢?for good的原意又是什么呢?
[例句] Glen will leave South Korea for good .
[誤譯] 格倫將好好地 離開韓國(guó)。
[原意] 格倫將永久 離開韓國(guó)。
[說(shuō)明] for good意為“永遠(yuǎn)”、“永久”。應(yīng)將它與good for區(qū)別開來(lái),后者意為“有效”、“對(duì)……適用”。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南充市青青佳苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群