in one's time這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得in one's time應(yīng)該怎么翻譯呢?in one's time的原意又是什么呢?
[例句] Kirk was fond of hunting in his time .
[誤譯] 柯克一有時間 就喜歡打獵。
[原意] 柯克年輕時 喜歡打獵。
[說明] in one's time 意為在“某人一生的巔峰時期”。在本例中的意思是“年輕時”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南通市文亮小苑英語學(xué)習(xí)交流群