invaluable這個(gè)詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得invaluable應(yīng)該怎么翻譯呢?invaluable的原意又是什么呢?
[例句] Paul's advice is invaluable to my success in business.
[誤譯] 保羅的勸告對(duì)我事業(yè)成功無價(jià)值 。
[原意] 保羅的勸告對(duì)我事業(yè)成功非常寶貴 。
[說明] 之所以產(chǎn)生上述誤解,是由于誤認(rèn)為invaluable是valuable(“有價(jià)值的”)的反義詞。其實(shí)不然,valueless(“無價(jià)值的”)才是valuable的反義詞,invaluable的意義不是“無價(jià)值的”,恰恰相反,是“非常寶貴[珍貴]的”或“無價(jià)的”之意,它與inestimable同義。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思常德市八方茗苑英語學(xué)習(xí)交流群