It is an ill wind that blows nobody good.這個(gè)詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得It is an ill wind that blows nobody good.應(yīng)該怎么翻譯呢?It is an ill wind that blows nobody good.的原意又是什么呢?
[例句] It is an ill wind that blows nobody good .
[誤譯] 惡風(fēng)沒有一個(gè)人吹得舒服 。
[原意] 即使是惡風(fēng)也有人吹得舒服 。
[說明] 這是一句英文諺語,意為“即使是惡風(fēng)也有人吹得舒服”;“有人受損,必有人得益”。
更多與It is an ill wind that blows nobody good.有關(guān)的資料
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思三亞市半島藍(lán)灣(D區(qū))英語學(xué)習(xí)交流群