moonlight這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得moonlight應(yīng)該怎么翻譯呢?moonlight的原意又是什么呢?
[例句] Did you moonlight ?
[誤譯] 你曾做過(guò)月光浴 嗎?
[原意] 你曾兼職 嗎?
[說(shuō)明] moonlight 作名詞時(shí)意為“月光”,作形容詞時(shí)意為“月光的”。但在本例中它是動(dòng)詞,其義是“兼職”,指在日間工作完后,又在夜間做兼職工作,也可以說(shuō)work on the side。而work part-time 則包括了日間和夜間兼職。“兼職者”是moonlighter(夜間)和part-timer(日間或夜間)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思上海市雙洋湖水秀庭院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群