mug這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得mug應(yīng)該怎么翻譯呢?mug的原意又是什么呢?
[例句] Emile is no mug , and he will not drink hard.
[誤譯] 埃米爾沒(méi)有杯子 ,因而他不會(huì)大喝特喝。
[原意] 埃米爾決不是個(gè)傻瓜 ,他不會(huì)大喝特喝。
[說(shuō)明] 本例的mug(俚語(yǔ))意為“傻瓜”、“笨蛋”、“蠢材”。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南昌市豐和新城1期英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群