NOW這個(gè)詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得NOW應(yīng)該怎么翻譯呢?NOW的原意又是什么呢?
[例句] NOW has been founded for 43 years.
[誤譯] 到現(xiàn)在 為止已成立43年。
[原意] 全國婦女組織 (美國)已成立43年了。
[說明] NOW是National Organization for Women的首字母縮略語,中譯名為“全國婦女組織”,是美國婦女解放組織,成立于1966年。之所以產(chǎn)生誤解,原因就在于該組織名稱的縮略語恰好與now(“現(xiàn)在”)同形,但若稍加注意就不會(huì)產(chǎn)生此誤解,因?yàn)檫@種專有名詞縮略語的全部字母都是大寫的。此縮略語也有寫成N.O.W.的,這樣當(dāng)然就不會(huì)產(chǎn)生誤解了。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思天津市康平里英語學(xué)習(xí)交流群