英語詞匯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語詞匯 > 容易誤譯的英語 >  第829篇

容易誤譯的英語:of

所屬教程:容易誤譯的英語

瀏覽:

2022年06月06日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

of這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得of應該怎么翻譯呢?of的原意又是什么呢?

of

[例句] Garett bought a case of pencils for Anne.

[誤譯] 加雷特為安妮買了一個鉛筆盒 。

[原意] 加雷特為安妮買了一盒鉛筆 。

[說明] 本例的of表示其后物品(pencils)的數(shù)量、分量,而不是指其前面容器(case)、單位的數(shù)量、分量。如a glass of wine是“一杯酒”,而不是“一個酒杯”; a pound of butter 是一磅奶油。如果上例改成Garett bought a pencil case for Anne那就是“加雷特為安妮買了一個鉛筆盒”。

更多與of有關的資料


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思渭南市南京路中學住宅區(qū)(南京街)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦