out of place這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得out of place應(yīng)該怎么翻譯呢?out of place的原意又是什么呢?
[例句] In view of the above-mentioned facts, readymade furniture is quite out of place .
[誤譯] 鑒于上述情況,現(xiàn)成家具完全是從外地來(lái)的 。
[原意] 鑒于上述情況,用現(xiàn)成家具是完全不合適的 。
[說(shuō)明] out of place 在本例中意為“不合適的”。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蘇州市中糧祥云國(guó)際英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群