stop to這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得stop to應(yīng)該怎么翻譯呢?stop to的原意又是什么呢?
[例句] Clark stopped to play cards .
[誤譯] 克拉克停止打撲克 。
[原意] 克拉克停下來打撲克 。
[說明] “stop +不定式”表示“從進(jìn)行著的A事中停下來去做B事”,因此本例應(yīng)理解為“克拉克停下(手中的事)去打撲克”?!皊top +動名詞”才表示“停止本來進(jìn)行著的事情”,即Clark stopped playing cards才是“克拉克停止打撲克”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思孝感市銅雀臺別墅英語學(xué)習(xí)交流群