yes-man這個(gè)詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得yes-man應(yīng)該怎么翻譯呢?yes-man的原意又是什么呢?
[例句] His secretary is a yes-man .
[誤譯] 他的秘書是一個(gè)老說 “yes”的人 。
[原意] 他的秘書沒有主見 。
[說明] yes-man(口語)意為“唯唯諾諾的人”、“無主見的人”、“應(yīng)聲蟲”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市西郊豪庭柏仕晶舍英語學(xué)習(xí)交流群