CONTRACT FOR PROCESSING WITH SUPPLIED
MATERIALS AND
ASSEMBLING WITH SUPPLIED PARTS
Messrs,
________INDUSTRY LTD. (hereinafter called Party A)
and
________INDUSTRY LTD. (hereinafter called Party B)
have agreed that Party B shall manufacture Standard Magnetic Compasses in________with all necessary parts and materials supplied by Party A under the following terms and conditions:
1. Commodity and quantities for processing with supplied materials and assembling with supplied parts:
(1) Commodity: Standard Magnetic Compass;
(2) Quantity:________sets in total.
2. All necessary parts and materials listed in the contract shall either be supplied by Party A or purchased in________or________by Party B;
3. The processing charge for each model is as follows:
(1) Standard Magnetic Compass of Type GLC-1 at US $
________(SAY:________US) each;
(2) Standard Magnetic Compass of Type GLC-2 at US $
________(SAY:________US) each;
(3) Standard Magnetic Compass of Type GLC-3 at US $
________(SAY:________US) each.
4. The main parts, consumables and materials required for processing will be sent to________(place) by Party A and if there is any shortage or damage, Party A should be held responsible for supplying replacements;
5. Party A should pay Party B by L/C or T/T covering the full amount of processing charges and costs of parts, consumables and materials purchased in________or________by Party B one month before shipment of the finished products;
6. Party B must complete the manufacturing of all Standard Magnetic Compasses of type GLC-1 and effect shipment within the agreed date without delay except in the occurrence of uncontrollable and unforceable events.
7. The damage rate of parts and materials
The damage rate of parts and materials in processing is________% and such a damage rate of parts and materials shall be supplied free by Party A, should the damage rate exceed________%, Party B shall supply additional materials and necessary parts;
8. Should shipment of materials and parts sent by Party A be wrong or in excess, Party B shall return the excessive portion at the expense of Party A, in case of short shipment, Party A shall make up the shortage;
9. All parts and materials supplied by Party A for Standard Magnetic Compasses shall be processed by Party B strictly in accordance with the design without any modification;
10. Technical Service
Party A agrees to send technicians to________to help training Party B's technicians at the request of the latter at any time and allows the technicians to remain with Party B for inspection of the finished products. In such case, Party B agrees to pay a monthly salary of US $________for each person, all other expenses (including round trip tickets) will be borne by Party A;
11. All import and export formalities in connection with this contract should be handled by Party B;
12. All Standard Magnetic Compasses processed by Party B shall be shipped to the foreign buyers appointed by Party A at any time;
13. Other terms and conditions
(1) The trade marks of Standard Magnetic Compass shall be supplied by Party A, should there be any legal dispute, Party A shall be held fully responsible;
(2) The quality of parts and materials, if necessary, purchased in________or________by Party B for Standard Magnetic Compasses must measure up to standard and be approved by Party A beforehand;
(3) For promotional purposes, Party B shall prepare samples of Standard Magnetic Compass at any time and send them to foreign Buyers appointed by Party A, all parts and materials required would be supplied by Party A;
14. This contract shall be made in triplicate, Party A and Party B shall, after both signing all copies, retain one copy and submit one to authorities concerned in________(place) for registration.
________INDUSTRY LTD. ________INDUSTRY LTD.
Signed By: (Manager) Signed By: (Manager)
1.processing 加工的,處理的
commission processing contract 委托加工合同
order processing 訂單處理
processing agreement 加工協(xié)議
process 加工,處理
例如:
All Standard Magnetic Compasses processed by Party B shall be shipped to the foreign buyers appointed by Party A at any time.加工后的標(biāo)準(zhǔn)磁羅經(jīng),乙方應(yīng)隨時運交給甲方指定的國外買方。
2.except除外,除……以外。英語合同中except或except as引導(dǎo)的句子常用來表達(dá)“除非另有規(guī)定/約定”,unless,unless otherwise,save放在句首都可以用來表示“除非另有規(guī)定/約定”。
例如:
Except where otherwise provided in the contract, the amount due and payable to the contract or for the performance of the services shall be inclusive of all costs of staff, facilities, equipment, materials and all other expenses whatsoever incurred by the contract in discharging his obligation under the contract.除非本合同另有規(guī)定,因承包商履行合同規(guī)定服務(wù)的到期應(yīng)付款應(yīng)包括承包商履行本合同義務(wù)中發(fā)生的人員、設(shè)施、設(shè)備、建材費用及其他所有費用。
Except as provided in Article 14 of this Law, any entity or individual exploiting the patent of another must conclude a written contract with the patentee and pay the patentee a fee for the exploitation of its or his paten.除本法第十四條規(guī)定的以外,任何單位或個人使用他人專利的,都必須與專利權(quán)人訂立使用許可合同,向?qū)@麢?quán)人支付專利使用費。
Save as is provided in this Ordinance, no claim within the jurisdiction of the Board shall be actionable in any court.除非本條例另有規(guī)定,凡屬仲裁司法管轄權(quán)范圍內(nèi)的索賠,不得在任何法庭進(jìn)行訴訟。
Unless otherwise specifically indicated herein to the contrary, all currency amounts referred to in this contract shall in Thai Baht.除非本合同另有規(guī)定,合同中所有貨幣指泰銖。
來料加工合同(來料加工和來件裝配)
訂約人:
________工業(yè)有限公司(以下簡稱甲方)
________工業(yè)有限公司(以下簡稱乙方)
茲經(jīng)雙方同意,甲方委托乙方在________加工標(biāo)準(zhǔn)磁羅經(jīng),一切所需的零件與原料由甲方提供,其條款如下:
1.來料加工和來件裝配的商品和數(shù)量
(1)商品名稱:標(biāo)準(zhǔn)磁羅經(jīng)
(2)數(shù)量:共計________臺
2.一切所需用的零件和原料由甲方提供,或乙方在________或________購買;
3.每種型號的加工費如下:
(1)GLC-1型標(biāo)準(zhǔn)磁羅經(jīng):________U. S. D(大寫________美元)
(2)GLC-2型標(biāo)準(zhǔn)磁羅經(jīng):________U. S. D(大寫________美元)
(3)GLC-3型標(biāo)準(zhǔn)磁羅經(jīng):________U. S. D(大寫________美元)
4.加工所需的主要零件、消耗品及原料由甲方運至________,若有短少或破損,甲方應(yīng)負(fù)責(zé)補充供應(yīng);
5.甲方應(yīng)于成品交運前一個月,開立信用證或電匯全部加工費用及由乙方在________或________購買零配件、消耗品及原料的費用;
6.乙方應(yīng)在雙方同意的時間內(nèi)完成GLC—1型標(biāo)準(zhǔn)磁羅經(jīng)的加工和交運,不得延遲,發(fā)生無法控制的和不可預(yù)見的情況時例外。
7.零件及原料的損耗率
加工時零件及原料損耗率為________%,其損耗率由甲方免費供應(yīng),如損耗率超過________%,應(yīng)由乙方補充加工所需之零件和原料。
8.若甲方誤運原料及零件,或?qū)⒃霞傲慵\,乙方應(yīng)將超運部分退回,其費用由甲方承擔(dān),若遇有短缺,應(yīng)由甲方補充;
9.甲方提供加工GLC-1型標(biāo)準(zhǔn)磁羅經(jīng)的零件及原料,乙方應(yīng)嚴(yán)格按規(guī)定的設(shè)計加工,不得變更;
10.技術(shù)服務(wù)
甲方同意應(yīng)乙方要求隨時派遣技術(shù)人員到________,協(xié)助培訓(xùn)乙方的技術(shù)人員,并允許所派技術(shù)人員留在乙方檢驗成品。為此,乙方同意支付每人月薪________美元,其他一切費用(包括來回旅費)由甲方負(fù)責(zé);
11.與本合同有關(guān)的一切進(jìn)出口手續(xù)應(yīng)由乙方予以辦理:
12.加工后的標(biāo)準(zhǔn)磁羅經(jīng),乙方應(yīng)隨時運交給甲方指定的國外買方;
13.其他條款
(1)標(biāo)準(zhǔn)磁羅經(jīng)的商標(biāo)應(yīng)由甲方提供,若出現(xiàn)法律糾紛,甲方應(yīng)負(fù)完全責(zé)任;
(2)若必要時乙方在________或________購買加工標(biāo)準(zhǔn)磁羅經(jīng)的零件及原料,其品質(zhì)必須符合標(biāo)準(zhǔn)并事先需甲方核準(zhǔn)。
(3)為促銷,乙方應(yīng)隨時準(zhǔn)備標(biāo)準(zhǔn)磁羅經(jīng)樣品,寄往甲方所指定的國外買主,所需的零件和原料,由甲方提供。
14.本合同一式三份,甲方與乙方在簽字后各執(zhí)一份,另一份呈送________有關(guān)部門備案。
________工業(yè)有限公司 ________工業(yè)有限公司
簽字人:________經(jīng)理 簽字人:________經(jīng)理
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思金華市東峴新村英語學(xué)習(xí)交流群