例一:
TENDER SECURITY
Brief description of Contract:
Name and address of Beneficiary:
(whom the tender documents define as the Employer)
We have been informed that________(hereinafter called the "Principal") is submitting an offer for such Contract in response to your invitation, and that the conditions of your invitation (the "conditions of invitation", which are set out in a document entitled Instructions to Tenderers) require his offer to be supported by a tender security.
At the request of the Principal, we (name of bank)________hereby irrevocably undertake to pay you, the Beneficiary/Employer, any sum or sums not exceeding in total the amount of________(say:________) upon receipt by us of your demand in writing and your written statement (in the demand) stating that:
the Principal has, without your agreement, withdrawn his offer after the latest time specified for its submission and before the expiry of its period of validity, or the Principal has refused to accept the correction of errors in his offer in accordance with such conditions of invitation, or you awarded the Contract to the Principal and he has failed to comply with sub-clause 1.6 of the Conditions of Contract, or you awarded the Contract to the Principal and he has failed to comply with sub-clause 4.2 of the Conditions of Contract.
Any demand for payment must contain your signatures(s) which must be authenticated by your bankers or by a notary public. The authenticated demand and statement must be received by us at this office on or before (the date 35 days after the expiry of the validity of the Letter of Tender)________When this guarantee shall expire and shall be returned to us.
This guarantee is subject to the Uniform Rules for Demand Guarantees, published as number 458 by the International Chamber of Commerce, except as stated above.
Date________________
Signature(s)________________________________
投標保函
合同簡要介紹:
受益人名稱和地址:
(即招標文件定義的雇主)
我們已經(jīng)得知________(以下稱“委托人”)應(yīng)你方邀請正在對以上合同提交報價,并且,你方邀請條件(“邀請條件”,在名為“投標人須知”的文件中列出)中要求其報價有投標保函支持。
應(yīng)委托人要求,我們,________(填入銀行名稱)在此不可撤回地保證,在我方收到你方書面要求及在要求中給予下列情況的書面聲明后,向你方(即受益人/雇主)支付總數(shù)不超過________(用文字表示)的一筆或多筆款額:
不經(jīng)你方同意,在規(guī)定的提交報價的截止日期后且在其報價有效期期滿之前撤回了其報價,或委托人拒絕接受按照上述邀請條件對報價中錯誤的改正,或你方將合同授予了委托人,但他未能遵守合同條件第1.6款,或你方將合同授予了委托人,但他未能遵守合同條件第4.2款。
要求支付的文件必須有你方簽名,簽名必須經(jīng)你方銀行或一位公證人證實。你方經(jīng)證實的要求和聲明必須于________(投標文件有效期期滿后35天的那一日)當(dāng)日或之前由我方在此辦公室收到。在上述日期之后,本保函期滿并應(yīng)返還給我方。
除上文規(guī)定外,本保函受國際商會出版的編號為458的“即付保函的統(tǒng)一規(guī)則”的約束。
日期:
簽名:
例二:
ADVANCE PAYMENT GUARANTEE
Brief description of Contract:
Name and address of Beneficiary:
(whom the Contract defines as the Employer).
We have been informed that________(hereinafter called the "Principal") is your contractor under such Contract and wishes to receive an advance payment, for which the contract requires him to obtain a guarantee.
At the request of the Principal, we (name of bank)________hereby irrevocably undertake to pay you, the Beneficiary/Employer, any sum or sums not exceeding in total the amount of________(the "guaranteed amount", say:________________) upon receipt by us of your demand in writing and your written statement stating that the principal has failed to repay the advance payment in accordance with the conditions of the Contract, and the amount which the Principal has failed to repay.
This guarantee shall become effective upon receipt (of the first instalment) of the advance payment by the Principal. Such guaranteed amount shall be reduced by the amounts of the advance payment repaid to you, as evidenced by your notices issued under sub-clause 14.6 of the conditions of the Contract. Following receipt (from the Principal) of a copy of each purported notice, we shall promptly notify you of the revised guaranteed amount accordingly.
Any demand for payment must contain your signature(s) which must be authenticated by your bankers or by a notary public. The authenticated demand and statement must be received by us at this office on or before (the date 70 days after the expected expiry of the time for Completion)________(the "expiry date"), when this guarantee shall expire and shall be returned to us.
We have been informed that the Beneficiary may require the Principal to extend this guarantee if the advance payment has not been repaid by the date 28 days prior to such expiry date. We undertake to pay you such guaranteed amount upon receipt by us, within such period of 28 days, of your demand in writing and your written statement that the advance payment has not been repaid and that this guarantee has not been extended.
This guarantee shall be governed by the laws of________and shall be subject to the Uniform Rules for Demand Guarantees, published as number 458 by the International Chamber of Commerce, except as stated above.
Signature(s)________________
Date________________
1.beneficiary受益人,受惠人;收款人
beneficiary of an L/C信用證受益人
beneficiary of remittance匯款收款人
例如:
The Board of Directors shall have full authority to take such action to officers and their survivors and beneficiaries.董事會有充分權(quán)力對職員們及其遺屬和受益人采取(必要)行動。
Please advise the credit to the beneficiary without adding your confirmation.請向受益人通知信用證,不加保兌。
2.promptly及時地,按時地
同義詞有:in time及時地;without delay無延誤地;timely及時地
預(yù)付款保函
合同簡要介紹:
受益人名稱和地址:
(合同定義的雇主)
我們已經(jīng)得知,________(以下稱“委托人”)為你方上述合同的承包商并希望收到一筆預(yù)付款,合同要求他為該預(yù)付款開具保函。
應(yīng)委托人要求,我們________(填入銀行名稱)在此不可撤銷地保證,在我方收到你方書面要求及說明下列情況的書面聲明后,向你方受益人/雇主支付總數(shù)不超過________(即“保函金額”為:________)的一筆或多筆款額:委托人未能按照合同條件返還預(yù)付款,以及委托人未返還的數(shù)額。
本保函在委托人收到(首期)預(yù)付款后立即生效。上述保函金額將減去返還給你方的預(yù)付款數(shù)額,該數(shù)額為你方按照合同條件第14.6款發(fā)出的通知所證明的數(shù)額。收到(委托人提交的)每份表示該意圖的通知后,我們會立即將作出相應(yīng)修改的保函金額通知你方。
要求支付的文件必須有你方簽名,簽名必須經(jīng)過你方銀行或公證人所證實。你方經(jīng)證實的要求和聲明必須由我們辦公室,于________(預(yù)計的竣工時間期滿后70天的那一日)當(dāng)日(即“到期日”)或之前收到。在該日期之后,本保函期滿并應(yīng)返還給我們。
我們已經(jīng)得知,如果在上述到期日前28天還未返還預(yù)付款,則受益人可以要求委托人將此保函延期。如果你方書面要求并書面聲明預(yù)付款還未返還,且此保函還未得到延期,我們在收到你方書面要求和書面聲明后在此28天期間內(nèi),將立即支付保函金額。
除上文規(guī)定外,本保函的適用法律為________,并受國際商會出版的編號為458的“即付保函的統(tǒng)一規(guī)則”的約束。
簽名:
日期:
例三:
PERFORMANCE SECURITY-SURETY BOND
Brief description of Contract:
Name and address of Beneficiary:
(together with successors and assigns, all as defined in the Contract as the Employer)
By this Bond, (name and address of contractor)________(who is the contractor under such Contract) as Principal and (name and address of guarantor)________________as Guarantor are irrevocably held and firmly bound to the Beneficiary in the total amount of________(the "Bond Amount", say:________) for the due performance of all such Principal's obligations and liabilities under the Contract. (Such Bond Amount shall be reduced by________% upon the issue of the taking-over certificate for the whole of the works under clause 10 of the Conditions of the Contract.)
This Bond shall become effective on the Commencement Date defined in the Contract.
Upon Default by the Principal to perform any Contractual Obligation, or upon the occurrence of any of the events and circumstances listed in sub-clause 15.2 of the conditions of the Contract, the guarantor shall satisfy and discharge the damages sustained by the Beneficiary due to such Default, event or circumstances. However, the total liability of the Guarantor shall not exceed the Bond Amount.
The obligations and liabilities of the Guarantor shall not be discharged by any allowance of time or other indulgence whatsoever by the Beneficiary to the Principal, or by any variation or suspension of the works to be executed under the Contract, or by any amendments to the Contract or to the constitution of the Principal or the Beneficiary, or by any other matters, whether with or without the knowledge or consent of the Guarantor.
Any claim under this bond must be received by the Guarantor on or before (the date six months after the expected expiry of the Defects Notification Period for the Works)________(the "Expiry Date"), when this Bond shall expire and shall be returned to the Guarantor.
The benefit of this Bond may be assigned subject to the provisions for assignment of the Contract, and subject to the receipt by the guarantor of evidence of full compliance with such provisions.
This Bond shall be governed by the law of the same country (or other jurisdiction) as that which governs the Contract. This Bond incorporates and shall be subject to the Uniform Rules for Contract Bonds, published as number 524 by the international chamber of Commerce, and words used in this Bond shall bear the meanings set out in such Rules.
Wherefore this Bond has been issued by the Principal and the Guarantor on________(date).
Signature(s) for and on behalf of the Principal
Signature(s) for and on behalf of the Guarantor
1.taking-over certificate工程驗收證書
2.taking-over驗收
例如:
Reporting shall continue until the Contractor has completed all work which is known to be outstanding at the completion date stated in the Taking-Over Certificate for the Works.報告應(yīng)持續(xù)至承包商完成了工程驗收證書上注明的完工日期時尚未完成的所有工作為止。
3.whatsoever無論什么。whatsoever是whatever的強調(diào)形式,并且用法比較正式,用在none, any, no one, anybody后面,用來加強否定句的語氣,其作用相當(dāng)于at all。
例如:
The obligations and liabilities of the Guarantor shall not be discharged by any allowance of time or other indulgence whatsoever by the Beneficiary to the Principal, or by any variation or suspension of the works to be executed under the Contract, or by any amendments to the Contract or to the constitution of the Principal or the Beneficiary, or by any other matters, whether with or without the knowledge or consent of the Guarantor.擔(dān)保人依此擔(dān)保書所承擔(dān)的義務(wù)和責(zé)任不因受益人對委托人工期的延長或受益人對委托人在其它方面的放松,或按照合同應(yīng)實施的工作變更或暫停,或合同的修改、委托人或受益人的組成變動,或其它任何事項而解除,無論擔(dān)保人知道或同意這些事項與否。
履約保證擔(dān)保書
合同簡要介紹:
受益人名稱和地址:
(以及繼承人和受讓人,他們一并在合同中被定義為雇主。)
根據(jù)本擔(dān)保書,________(填入承包商名稱和地址,即上述合同的承包商)作為委托人,以及________(填入擔(dān)保人名稱和地址)作為擔(dān)保人,以總數(shù)為________(“擔(dān)保金額”即為:________)不可撤回地對受益人保證委托人按照合同恰當(dāng)履行其所應(yīng)承擔(dān)的一切義務(wù)和責(zé)任。(按照合同條件第10條頒發(fā)整個工程的驗收證書后,上述合同金額將減少________%)
本保函從合同定義的開工日期起生效。
如果委托人違反了任何合同義務(wù),或者發(fā)生了合同條件中第15.2款列出的任何事件或情況,則擔(dān)保人須補償受益人因上述違約、事件或情況遭受的損失。但擔(dān)保人所承擔(dān)的全部責(zé)任應(yīng)不超過擔(dān)保金額。
擔(dān)保人依此擔(dān)保書所承擔(dān)的義務(wù)和責(zé)任不因受益人對委托人工期的延長或受益人對委托人在其它方面的放松,或按照合同應(yīng)實施的工作變更或暫停,或合同的修改、委托人或受益人的組成變動,或其它任何事項而解除,無論擔(dān)保人知道或同意這些事項與否。
本擔(dān)保下的任何索賠必須由擔(dān)保人于________(工程缺陷通知日之后6個月的那一日)的當(dāng)日(“到期日”)或之前收到,在到期日,本擔(dān)保的有效期屆滿并要退還給擔(dān)保人。
本擔(dān)保書的利益可按照合同條件對轉(zhuǎn)讓的規(guī)定進行轉(zhuǎn)讓,但擔(dān)保人要收到完全遵守上述規(guī)定的證據(jù)。
本保函適用的法律與合同適用的國家(或其它行政區(qū))所頒布的法律相同。本保函包含國際商會出版的編號為524的“合同擔(dān)保統(tǒng)一規(guī)則”并受其約束。本保函中使用的詞語含義與上述規(guī)則中注明的含義相同。
本保函由委托人和擔(dān)保人于________(填入日期)簽發(fā)。
代表委托人簽字
代表擔(dān)保人簽字
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思太原市建安技校宿舍英語學(xué)習(xí)交流群