英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·返老還童:菲茨杰拉德短篇小說選 >  第38篇

雙語·返老還童:菲茨杰拉德短篇小說選 返老還童 十

所屬教程:譯林版·返老還童:菲茨杰拉德短篇小說選

瀏覽:

2022年06月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

THE CURIOUS CASE OF BENJAMIN BUTTON X

At the termination of this interview, Benjamin wandered dismally upstairs and stared at himself in the mirror. He had not shaved for three months, but he could find nothing on his face but a faint white down with which it seemed unnecessary to meddle. When he had first come home from Harvard, Roscoe had approached him with the proposition that he should wear eye-glasses and imitation whiskers glued to his cheeks, and it had seemed for a moment that the farce of his early years was to be repeated. But whiskers had itched and made him ashamed. He wept and Roscoe had reluctantly relented.

Benjamin opened a book of boys' stories, The Boy Scouts in Bimini Bay, and began to read. But he found himself thinking persistently about the war. America had joined the Allied cause during the preceding month, and Benjamin wanted to enlist, but, alas, sixteen was the minimum age, and he did not look that old. His true age, which was fifty-seven, would have disqualified him, anyway.

There was a knock at his door, and the butler appeared with a letter bearing a large official legend in the corner and addressed to Mr. Benjamin Button. Benjamin tore it open eagerly, and read the enclosure with delight. It informed him that many reserve officers who had served in the Spanish-American War were being called back into service with a higher rank, and it enclosed his commission as brigadier-general in the United States army with orders to report immediately.

Benjamin jumped to his feet fairly quivering with enthusiasm. This was what he had wanted. He seized his cap, and ten minutes later he had entered a large tailoring establishment on Charles Street, and asked in his uncertain treble to be measured for a uniform.

“Want to play soldier, sonny?” demanded a clerk casually.

Benjamin flushed. “Say! Never mind what I want!” he retorted angrily. “My name's Button and I live on Mt. Vernon Place, so you know I'm good for it.”

“Well,” admitted the clerk hesitantly, “if you're not, I guess your daddy is, all right.”

Benjamin was measured, and a week later his uniform was completed. He had difficulty in obtaining the proper general's insignia because the dealer kept insisting to Benjamin that a nice Y.W.C.A. badge would look just as well and be much more fun to play with.

Saying nothing to Roscoe, he left the house one night and proceeded by train to Camp Mosby, in South Carolina, where he was to command an infantry brigade. On a sultry April day he approached the entrance to the camp, paid off the taxicab which had brought him from the station, and turned to the sentry on guard.

“Get some one to handle my luggage!” he said briskly.

The sentry eyed him reproachfully. “Say,” he remarked, “where you goin' with the general's duds, sonny?”

Benjamin, veteran of the Spanish-American War, whirled upon him with fire in his eye, but with, alas, a changing treble voice.

“Come to attention!” he tried to thunder; he paused for breath—then suddenly he saw the sentry snap his heels together and bring his rifle to the present. Benjamin concealed a smile of gratification, but when he glanced around his smile faded. It was not he who had inspired obedience, but an imposing artillery colonel who was approaching on horseback.

“Colonel!” called Benjamin shrilly.

The colonel came up, drew rein, and looked coolly down at him with a twinkle in his eyes. “Whose little boy are you?” he demanded kindly.

“I'll soon darn well show you whose little boy I am!” retorted Benjamin in a ferocious voice. “Get down off that horse!”

The colonel roared with laughter.

“You want him, eh, general?”

“Here!” cried Benjamin desperately. “Read this.” And he thrust his commission toward the colonel.

The colonel read it, his eyes popping from their sockets.

“Where'd you get this?” he demanded, slipping the document into his own pocket.

“I got it from the Government, as you'll soon find out!”

“You come along with me,” said the colonel with a peculiar look. “We'll go up to headquarters and talk this over. Come along.”

The colonel turned and began walking his horse in the direction of headquarters. There was nothing for Benjamin to do but follow with as much dignity as possible—meanwhile promising himself a stern revenge. But this revenge did not materialise. Two days later, however, his son Roscoe materialised from Baltimore, hot and cross from a hasty trip, and escorted the weeping general, sans uniform, back to his home.

返老還童 十

這次面談結(jié)束后,本杰明悶悶不樂地在樓上徘徊,看著鏡子里的自己。他已經(jīng)三個(gè)月沒有刮臉了,但是他發(fā)現(xiàn)臉上只有一層淡淡的小絨毛,似乎沒有必要去管它。他剛從哈佛大學(xué)回來的時(shí)候,羅斯科來到他面前,建議他戴上眼鏡,臉上粘上假胡須。剎那間,他覺得他剛出生時(shí)的鬧劇似乎又重演了。但是假胡子讓他皮膚瘙癢,而且讓他覺得羞恥。他哭起來,羅斯科勉強(qiáng)動(dòng)了點(diǎn)惻隱之心。

本杰明翻開一本兒童故事書《比米尼海灣的童子軍》,開始讀起來。但是,他發(fā)現(xiàn)自己總是對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)念念不忘。上個(gè)月,美國加入了協(xié)約國,本杰明想去參軍。但是,哎,年齡要求至少是十六歲,而他看起來沒那么大。他的實(shí)際年齡是五十七歲,即使這個(gè)年齡也是不合格的。

有人敲門,管家送來一封信,是給本杰明·巴頓的,信角上有一個(gè)很大的公章。本杰明急切地打開信封,高興地讀著信。信上說,許多參加過美西戰(zhàn)爭(zhēng)的預(yù)備軍官正在被召回軍隊(duì),并被授予更高的軍銜,信里還附有一張委任狀,任命本杰明·巴頓為美國陸軍準(zhǔn)將,并命他立即前去報(bào)到。

本杰明跳起來,他因?yàn)闊嵫序v而微微顫抖,這正合他的心意。他抓起帽子,十分鐘后便來到查爾斯街上的一家大型裁縫鋪,用尖聲尖氣、缺乏底氣的童聲要求為他量身定做一套軍裝。

“想扮演士兵嗎,小兄弟?”裁縫鋪的伙計(jì)漫不經(jīng)心地問道。

本杰明的臉紅了?!拔梗∥蚁敫蓡岵挥媚悴傩?!”他生氣地反駁道,“我姓巴頓,住在弗農(nóng)山莊,這樣你總該明白我出得起做衣服的錢了吧?!?/p>

“好吧,”裁縫鋪的伙計(jì)猶猶豫豫地認(rèn)可了他的說法,“如果你沒錢,那么,我想你爸爸會(huì)有的?!?/p>

裁縫鋪的伙計(jì)為本杰明量好尺寸,一個(gè)禮拜后軍裝就做好了。他大費(fèi)周章才弄到合適的準(zhǔn)將肩章,因?yàn)椴每p鋪老板堅(jiān)持認(rèn)為,一枚精致的基督教女青會(huì)的徽章同樣好看,而且更有趣,更好玩。

一天夜晚,本杰明瞞著羅斯科,不辭而別。他乘坐火車,來到南卡羅來納州的莫斯比軍營,他要在那里統(tǒng)領(lǐng)一個(gè)步兵旅。四月的一個(gè)濕熱難耐的日子,他來到軍營的大門口,付清把他從車站送到軍營的出租車錢,轉(zhuǎn)身看著站崗的哨兵。

“叫人幫我拿行李!”他居高臨下地說。

哨兵用責(zé)怪的眼神看著他?!拔?,”他說,“你穿著陸軍準(zhǔn)將的衣服要去哪里,小兄弟?”

本杰明,美西戰(zhàn)爭(zhēng)的老兵,怒火中燒的他猛然轉(zhuǎn)過身,但是,哎,他的聲音卻是尖銳的童聲。

“立正!”他大聲吼道。他停下來喘氣——然后,突然之間,他看見哨兵咔的一聲并攏腳跟,把步槍舉到胸前。本杰明暗暗露出滿意的微笑,然而,他向后一看,笑容消失了。士兵并不是服從他的命令,而是看到了騎在馬背上正威風(fēng)凜凜地趕來的炮兵上校。

“上校!”本杰明尖聲尖氣地大聲喊道。

上校策馬勒韁,用炯炯有神的目光冷靜地俯視著他?!澳闶钦l家的小孩?”他慈祥地問。

“我馬上就證明給你看我是誰家的小孩!”本杰明狠狠地訓(xùn)斥他,“還不趕快下馬!”

上校放聲大笑。

“你想騎馬嗎,嗯,將軍?”

“放肆!”本杰明失望地吼道,“看看這個(gè)?!彼У囊宦暟盐螤钸f給上校。

上校看完委任狀,眼珠子都要鼓出來了。

“你從哪里弄來的?”他一邊順手把文件裝進(jìn)自己的衣袋里,一邊問。

“政府寄給我的,你很快就會(huì)知道了!”

“跟我來,”上校說,他有點(diǎn)丈二和尚摸不著頭腦,“我們到軍部去商量一下。來吧?!?/p>

上校轉(zhuǎn)過身,牽著馬朝軍部走去。本杰明只好跟著他,最大限度地保持著尊嚴(yán)——同時(shí)暗下決心,要狠狠地報(bào)復(fù)他。

但是這場(chǎng)報(bào)復(fù)未能實(shí)施。兩天后,兒子羅斯科突然從巴爾的摩趕來,他行色匆匆,惱羞成怒,護(hù)送哭哭啼啼、被沒收了軍裝的準(zhǔn)將,回家去了。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思揚(yáng)州市竇莊金色百匯英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦