英語(yǔ)聽力 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·永不凋謝的紫羅蘭——英美愛情詩(shī)歌選 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)·英美愛情詩(shī)歌選 69 愛的哲學(xué)

所屬教程:譯林版·永不凋謝的紫羅蘭——英美愛情詩(shī)歌選

瀏覽:

2022年09月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

69. Love's Philosophy

——P. B. Shelley

The fountains mingle with the river

And the rivers with the Ocean,

The winds of Heavea mix for ever

With a sweet emotion;

Nothing in the world is single;

All things by a law divine

In one spirit meet and mingle.

Why not I with thine?

See the mountains kiss high Heaven

And the waves clasp one another;

No sister-flower would be forgiven

If it disdained its brother;

And the sunlight clasps the earth

And the moonbeams kiss the sea:

What is all this sweet work worth

If thou kiss not me?

69 愛的哲學(xué)

雪萊

泉水流入江河,

江河匯入海洋;

風(fēng)在天堂吹拂,

永遠(yuǎn)拌和著甜美的情感。

世上沒(méi)有孤立的事物,

萬(wàn)物都按神圣的法度

交匯、融合成一個(gè)整體,

我為何不能與你合二為一?

你看,高山親吻藍(lán)天,

海浪相擁在一起,

沒(méi)有哪朵雌花情有可原,

如果它把自己的兄弟蔑視。

陽(yáng)光依偎大地,

月光親吻海洋,

如果你不親吻我,

美好的事物還有什么意義?

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思桂林市龍船坪小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦