英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·伊索寓言 >  第95篇

雙語·《伊索寓言》 水塘邊的雄鹿

所屬教程:譯林版·伊索寓言

瀏覽:

2023年01月28日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

THE STAG AT THE POOL

A thirsty Stag went down to a pool to drink. As he bent over the surface he saw his own reflection in the water, and was struck with admiration for his fine spreading antlers, but at the same time he felt nothing but disgust for the weakness and slenderness of his legs. While he stood there looking at himself, he was seen and attacked by a Lion; but in the chase which ensued, he soon drew away from his pursuer, and kept his lead as long as the ground over which he ran was open and free of trees. But coming presently to a wood, he was caught by his antlers in the branches, and fell a victim to the teeth and claws of his enemy. “Woe is me!” he cried with his last breath, “I despised my legs, which might have saved my life: but I gloried in my horns, and they have proved my ruin.”

What is worth most is often valued least.

水塘邊的雄鹿

有一只很渴的雄鹿來到一個水塘邊喝水。他彎下身子,看到自己在水中的倒影,對自己頭上好看的角欣賞不已,同時卻非常討厭自己細(xì)長的瘦腿。他站在那里,看著自己的倒影,就在這時,有一只獅子攻擊了他,一場追逐就此展開,但是雄鹿很快便甩開了獅子,一路領(lǐng)先,從空地一直跑到了樹林里??伤慕菂s被樹枝給掛住了,于是最終落入了獅子的口中。他用最后一口氣吶喊道:“我可真可憐??!我討厭自己的腿,可是它們卻能夠保住我的命;我夸耀自己的角,可它們卻害得我沒了命?!?/p>

訓(xùn)誡:值錢的東西往往沒用。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思重慶市方瑞城市廣場英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦