影視聽說 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 美劇推薦 > 故園風雨后·1981(中英對白) >  第56篇

故園風雨后(1981) 第一季 第八集 Part3

所屬教程:故園風雨后·1981(中英對白)

瀏覽:

2023年04月03日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

她讓我告訴您 她會在午餐之后回來
She said to say that she'd be back after lunch.
謝謝你
Thank you.
646房間 謝謝你 先生
646. Thank you, sir.
有消息嗎
Any messages?
—沒有 先生 —謝謝你
-No, sir. -Thank you.
—非常感謝 —謝謝你 先生
-Thank you very much. -Thank you, sir.
—晚安 —晚安
-Good night. -Good night.
我肯定 你沒有看我的信
I don't believe you read my letters.
呃 有些信弄丟了
Well, some of them went astray.
我很清楚地記得 你告訴我
I remember distinctly your telling me
果園里的黃水仙是一場夢
that the daffodils in the orchard were a dream
新的育嬰保姆是個好人
and that the new nursery maid was a jewel,
但老實說 我不記得你告訴我
but frankly I cannot remember you telling me
這個新生的寶寶名字叫卡羅琳
that your new baby was called Caroline.
你為什么要起這個名字
Why did you call it that?
隨查爾斯 當然
After Charles, of course.

Ah.
我讓伯莎·范·霍特做教母
I made Bertha Van Halt godmother.
我本以為她一定會送大禮
I thought she was safe for a good present.
你猜她送了什么
What do you think she gave?
眾所周知 伯莎·范·霍特是個狡猾的人
Bertha Van Halt is a well-known trap.
是什么
What?
一張15先令的購書券
A 15-shilling book token.
我想 現(xiàn)在 瓊瓊也有個伴了
Now that John-John has a companion, I think-

Who?
你兒子 親愛的
Your son, darling.
你也忘了他嗎
You haven't forgotten him too?
你為什么這么叫他
Why do you call him that?
這個名字是他自己起的
It's the name he invented for himself.
你不覺得很可愛嗎
Don't you think it's sweet?
既然現(xiàn)在瓊瓊已經(jīng)有伴了
Now that John-John has a companion,
我覺得 我們近段時間最好不要再生了
I think we'd better not have any more for some time,
你覺得呢
don't you?
隨便你
Just as you like.
瓊瓊經(jīng)常說起你
John-John talks about you such a lot.
他每晚都祈禱你平安歸來
He prays every night for your safe return.
我希望你欣賞我的自制力
I hope you admire my self-restraint.
自制力
Restraint?
我沒有問出一個尷尬的問題
I'm not asking any awkward questions.
我可以說 自從你走后 我就被
I may say I've been tormented by visions
體態(tài)豐盈的混血兒的幻象所折磨
of voluptuous half-castes ever since you went away.
我決定不問
I determined not to ask...
我也沒問
And I haven't.
很好
That suits me.
我要不要卸妝上床
Shall I put my face to bed?
不 現(xiàn)在不要
No, not just yet.
我覺得你一點沒變 查爾斯
I don't believe you've changed at all, Charles.
對 恐怕沒有
No, I'm afraid not.
你想改變嗎
Do you want to change?
改變是生命的唯一證明
It's the only evidence of life.
但你有可能改變 就不再愛我了
But you might change so that you didn't love me anymore.
有這種風險
There is that risk.
—查爾斯 —嗯
-Charles? -Hmm?
你沒有停止愛我吧
You haven't stopped loving me?
你自己說過 我沒變
You said yourself I hadn't changed.
好吧 我開始覺得你變了
Well, I'm beginning to think you have.
我沒變
I haven't.

No.
對 我能看出來
No, I can see that.
你今天見我 一點都不害怕嗎
Were you at all frightened at meeting me today?
一點也不
Not the least.
你沒有想過 這段時間里
You didn't wonder if I should have fallen in love
我有沒有愛上別人嗎
with someone else in the meantime?
沒有
No.
你有嗎
Have you?
你知道我沒有
You know I haven't.
你有嗎
Have you?
沒有
No.
我沒有戀愛
I'm not in love.
該死的中央暖氣
Bloody central heating.
關燈了
Lights out?

Mm.
花園(里的花草)長了好多
The garden's come on a lot.
你種下的黃楊樹籬去年長了五英寸
The box hedges you planted grew five inches last year.
當然 親愛的
Of course, darling,
我能看出來 你的新畫都非常出色
I can see your new pictures are perfectly brilliant
很好看 但是以一種不詳?shù)姆绞?br>and really rather beautiful in a sinister sort of way,
不知怎的 我感覺那不像你(的風格)
but somehow I don't feel they're quite you.
我們現(xiàn)在有個一流的廚師
We've got a first-class cook at the moment.
你會留下深刻印象的
You'll be really impressed.
就像過去的時候
Just like old times.
我現(xiàn)在不再擔心了 查爾斯
I'm not worrying anymore, Charles.
很好
Good.
我曾經(jīng)非常害怕
I was so terribly afraid
兩年會改變很多
that two years might have made a difference.
現(xiàn)在 我知道 我們可以從停下的地方重新開始
Now I know we can start again exactly where we left off.
什么時候
When?
什么東西
What?
我們什么時候停下了什么東西
When we left off what?
當你離開的時候 當然
When you went away, of course.
你想的不是在那之前不久的
You're not thinking of something else
另一件事嗎
a little time before?
哦 查爾斯 那是老黃歷了
Oh, Charles, that's old history.
不是什么
It was nothing.
從來不是什么
It was never anything.
都過去了 忘記了
It's all over and forgotten.
我只是想知道
I just wanted to know.
所以 我們回到了我出國前的那天
So we're back where we were the day I went abroad.
是這樣嗎
Is that it?
所以 我們從兩年前
So we started that day
停下的地方 開始了那一天
exactly where we left off two years before:
我的妻子眼含淚水
With my wife in tears.

Hello.

Hello?
放在更衣室 謝謝
In the dressing room, please.
查爾斯 我正在安排我們今晚的小聚會
Charles, I'm just arranging our little party this evening.
朱麗婭
Julia?
我是西莉婭
Celia.
西莉婭·賴德
Celia Ryder.
哦 發(fā)現(xiàn)你也在船上 我真高興
Oh, it's lovely to find you on board.
你最近怎么樣
What have you been up to?
哦 今晚過來喝杯雞尾酒吧
Oh, come and have a cocktail this evening
(把你的近況)全都跟我說說
and tell me all about it.
好的 到時候見
Good. See you then.
朱麗婭姓什么
Julia who?
莫特蘭
Mottram.
我好多年沒見她了 喂
I haven't seen her for year- Hello?
接線員 你能幫我接到…
Operator, could you get me...
從我的那次畫展預展之后
I had not seen Julia
我再也沒有見過朱麗婭
since the private view of my first exhibition
那次 布賴迪出借了 那四幅馬奇曼公館的油畫
where the four canvases of Marchmain House, lent by Bridey,
掛在一起 吸引了很多注意
had hung together, attracting much attention.
那些畫是我跟弗萊特一家最后的聯(lián)系
Those pictures were my last contact with the Flytes.
我們的生活 曾經(jīng)密切來往了一兩年
Our lives, so close for a year or two,
后來分道揚鑣
had drawn apart.
我知道 塞巴斯蒂安還在國外
Sebastian, I knew, was still abroad.
有時 我聽說 雷克斯和朱麗婭
Rex and Julia, I sometimes heard it said,
在一起過得不幸福
were unhappy together.
雷克斯沒有如預料的那樣飛黃騰達
Rex was not prospering quite as well as had been expected.
我翻看《尚流》時 不時會看到他們的面孔
I saw their faces now and again, peeping from the Tatler,


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思衡陽市陽光遠景英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦