INTRODUCTION
Who is the man who comes into Miss Martha's shop? Why does he buy two loaves of stale bread each time he comes? Miss Martha is very interested in him.
CHARACTERS IN THE PLAY
Miss Martha, a woman who sells bread and cakes in her shop
Blumberger, a man who comes into the shop for bread
Kelton, a man who works with Blumberger
Mrs Annie Green, Miss Martha's friend
Mrs Green's friend, a woman
A man in the shop
A woman in the shop
PERFORMANCE NOTES
Each of the four scenes happens in the shop. you will need four loaves of bread, some cakes, two packets of butter, a knife to cut bread, a painting, and some paper bags.
SCENE 1
The man who buys stale bread
Inside the baker's shop. Miss Martha is standing behind the counter, talking to her friend, Mrs Annie Green.
MISS MARTHA
He comes in two or three times a week, and he always buys two loaves of stale bread.
MRS GREEN
Stale bread?
MISS MARTHA
Always stale bread, never fresh bread. Of course, fresh bread is five cents a loaf, stale bread is five cents for two loaves.
MRS GREEN
And you think he's poor?
MISS MARTHA
Oh, yes, he is, Annie, I'm sure. One day I saw some red and brown paint on his fingers. 'He's a painter,' I said to myself.
MRS GREEN
Well, we all know that painters are very often poor. But can you be sure that he's a painter? Just because he has paint on his fingers...
Miss Martha takes a painting out from under the counter.
MISS MARTHA
I'm going to put this on my wall. If he's a painter, he'll see it and say something about it.
MRS GREEN
(Laughing) Very clever, Martha. But tell me, are you a little in love with this man?
MISS MARTHA
Annie! (Laughing) Well, perhaps a little.
SCENE 2
The painting on the wall
In the shop, the next day. The painting is now on the wall behind the counter. Miss Martha is putting some bread and some cakes into a man's bag. He gives her some money, then goes out of the shop. Mr Blumberger comes into the shop. His clothes are poor but tidy.
BLUMBERGER
Good morning. Two loaves of stale bread, please.
MISS MARTHA
(Smiling) Good morning.
She puts two loaves of bread into paper bags. While she is doing this, Blumberger is looking at the picture on the wall.
BLUMBERGER
That is a fine picture.
MISS MARTHA
Is it? I do love... paintings. Is this a good picture, do you think?
BLUMBERGER
The colour's good but the lines are not right. Good morning.
He takes the bread and leaves the shop. As he leaves, Mrs Green enters with a friend.
MRS GREEN
(Excited) Is that him?
MISS MARTHA
Yes!
MRS GREEN
(To her friend) That's the man! you know, I was telling you about him. (To Miss Martha) did he see the painting?
MISS MARTHA
Yes! He knew at once that it was a good painting. Oh, what kind eyes he's got!
FRIEND
And he only eats stale bread?
MISS MARTHA
Yes. He must be very poor. And he looks so thin. Oh, I do want to help him.
MRS GREEN
(Laughing) You want to marry him!
FRIEND
Where does he live?
MISS MARTHA
I don't know. Some poor room somewhere. But if we marry...
But if we marry...'
MRS GREEN
He can come and live here, with you, over the shop! Stop dreaming, Martha!
FRIEND
What's wrong with dreaming? Sometimes dreams come true.
MISS MARTHA
That's right! They do!
SCENE 3
Miss Martha tries to help
Two days later. A man and a woman are in the shop. The woman is looking at the cakes, trying to decide what to have. Miss Martha is putting some butter into a bag for the man. She is now wearing her best clothes, and her hair looks different.
WOMAN
Now, what shall I have?
MAN
(To Miss Martha) Thank you. Good morning.
He leaves the shop with the bag.
MISS MARTHA
(To the woman) have you decided?
WOMAN
No, I –
She stops speaking as Blumberger comes into the shop.
MISS MARTHA
(To Blumberger) Good morning.
BLUMBERGER
Good morning. Two stale loaves, please.
MISS MARTHA
(Smiling) How are you today?
BLUMBERGER
I'm very well –
We hear an ambulance going past outside. Blumberger and the woman both go to the shop door to look out. Miss Martha quickly cuts into each of the stale loaves, and puts some butter in them. She puts the loaves into paper bags. Blumberger and the woman come back to the counter. Blumberger pays Miss Martha. The woman goes back to look at the cakes.
BLUMBERGER
Thank you. Goodbye.
MISS MARTHA
Goodbye.
WOMAN
Now, what cakes shall I buy?
SCENE 4
A terrible mistake
Later that day. Miss Martha is in the shop with Mrs Green..
MRS GREEN
So what did you do?
MISS MARTHA
I put some butter in the bread! He didn't see me, of course. He was busy watching the ambulance. I had to be very quick.
MRS GREEN
How kind you are, Martha.
MISS MARTHA
I can't let him eat only stale bread, Annie. He needs some good food, poor man.
MRS GREEN
What will he say when he sees the butter? He'll know it was you who put it there.
MISS MARTHA
(Smiling) Yes, he will. (She suddenly looks worried.) Do you think that he'll be angry?.
MRS GREEN
No, of course not. Not if he's hungry. But I must go. I'll see you tomorrow, Martha.
MISS MARTHA
Goodbye, Annie.
Mrs Green leaves the shop. Martha begins moving one or two things, making the shop tidy. Then she sits down behind the counter and starts to read a book. Suddenly the door opens, and Blumberger and Kelton come in.
Blumberger is angry, but Kelton is trying to hold him back.
BLUMBERGER
(Shouting at Martha) You stupid woman!
KELTON
Wait! Blumberger!
BLUMBERGER
You stupid, stupid woman! Do you know what you've done? You've ruined my work!
You've ruined my work!'
KELTON
Come on! You've said enough! It was an accident, I'm sure.
Kelton pulls Blumberger out of the shop. After a minute, Kelton comes back again.
MISS MARTHA
What's wrong with him?
KELTON
That's Blumberger. He's an architect. We work together, in the same office.
MISS MARTHA
But what did I do wrong?
KELTON
He's worked hard for three months now, on a plan for the new city hospital. It was a competition, and Blumberger was sure that he was going to win it.
MISS MARTHA
But... why – ?
KELTON
I'm telling you, miss. You see, he finished putting in the ink lines yesterday. When it's finished, he always rubs out the pencil lines with stale bread.
MISS MARTHA
So that's why he wanted the stale bread!
KELTON
Well, today – well, you know, that butter got right into the bread and when he tried to rub out the pencil lines – well, Blumberger's plan is ruined now, miss.
Kelton turns and leaves the shop. Miss Martha puts her head into her hands and starts to cry.
stale adj. old and dry, not fresh 陳舊的;不新鮮的
counter n. a kind of narrow table in a shop where you go to pay for something you buy (商店的)柜臺(tái)
loaf n. a big piece of bread (一)條(面包)
fresh adj. (of food) recently made and good to eat (食物)新鮮的
paint n. coloured liquid used to make pictures (繪畫(huà)用的)顏料
painting n. a picture 畫(huà)作
line n. a long thin mark on a piece of paper, the ground, or another surface 線條
dream v. to hope for something good in the future 做夢(mèng);夢(mèng)想
butter n. soft yellow food that is made from milk 黃油
ruin v. to spoil or damage something so that it is no longer any good 毀壞,破壞,摧毀
architect n. someone whose job is to plan new buildings 建筑師
competition n. a test in which people try to do better than each other 競(jìng)賽,比賽
ink n. coloured liquid used for writing, and sometimes for making pictures or plans 墨水
rub out to take off something that is written on paper 把(字跡、圖等)擦掉
內(nèi)容簡(jiǎn)介
那個(gè)進(jìn)入瑪莎小姐的商店的男人是誰(shuí)?為什么他每次來(lái)都會(huì)買(mǎi)兩條陳面包?瑪莎小姐對(duì)他很感興趣。
劇中人物
瑪莎小姐,一個(gè)開(kāi)店賣(mài)面包和蛋糕的女人
布盧姆貝格爾,一個(gè)來(lái)商店買(mǎi)面包的男人
凱爾頓,與布盧姆貝格爾一起工作的男人
安妮·格林太太,瑪莎小姐的朋友
格林太太的朋友,一個(gè)女人
商店里的一個(gè)男人
商店里的一個(gè)女人
場(chǎng)景說(shuō)明
以下四場(chǎng)均發(fā)生在一家商店里。需要四條面包、一些蛋糕、兩包黃油、一把切面包的刀、一幅畫(huà)和幾個(gè)紙袋子。
第一場(chǎng)
買(mǎi)陳面包的男人
面包店里?,斏〗阏驹诠衽_(tái)后面,和她的朋友安妮·格林太太交談。
瑪莎小姐:
他每周來(lái)兩三次,每次都是買(mǎi)兩條陳面包。
格林太太:
陳面包?
瑪莎小姐:
總是陳面包,從來(lái)沒(méi)買(mǎi)過(guò)新鮮的。當(dāng)然,新鮮面包是五分錢(qián)一條,陳面包是五分錢(qián)兩條。
格林太太:
那你認(rèn)為他很窮?
瑪莎小姐:
哦,是的,他很窮。安妮,這我能肯定。有一天,我看到他手指上有些紅色和棕色的顏料。“他是個(gè)畫(huà)家?!蔽覍?duì)自己說(shuō)。
格林太太:
嗯,我們都明白畫(huà)家一般都是很窮的。但是你能肯定他就是個(gè)畫(huà)家嗎?就因?yàn)樗种干嫌行╊伭稀?/p>
瑪莎小姐從柜臺(tái)下取出一幅畫(huà)。
瑪莎小姐:
我打算把這幅畫(huà)掛在墻上。如果他是個(gè)畫(huà)家,他會(huì)注意到,然后說(shuō)些什么的。
格林太太:
(笑)很聰明嘛,瑪莎。但是告訴我,你是不是有點(diǎn)兒愛(ài)上這個(gè)男人啦?
瑪莎太太:
安妮!(笑)嗯,也許有點(diǎn)兒吧。
第二場(chǎng)
墻上的畫(huà)
第二天,面包店里?,F(xiàn)在那幅畫(huà)掛在了柜臺(tái)后面的墻上。瑪莎小姐正在將一些面包和蛋糕裝進(jìn)一名男子的袋子里。男子給了她一些錢(qián),然后走出了商店。布盧姆貝格爾先生走進(jìn)面包店。他的衣服質(zhì)地很差,但是很整潔。
布盧姆貝格爾:
早上好,請(qǐng)給我兩條陳面包。
瑪莎小姐:
(微笑)早上好。
她將兩條面包裝進(jìn)紙袋里。在她做這些的時(shí)候,布盧姆貝格爾看著墻上的畫(huà)。
布盧姆貝格爾:
那幅畫(huà)不錯(cuò)。
瑪莎小姐:
是嗎?我確實(shí)喜歡……畫(huà)。你認(rèn)為這是一幅好畫(huà)嗎?
布盧姆貝格爾:
色彩很好,但是線條不對(duì)。再見(jiàn)。
他拿上面包,離開(kāi)了商店。他走時(shí),格林太太和一個(gè)朋友走了進(jìn)來(lái)。
格林太太:
(興奮地)那就是他嗎?
瑪莎小姐:
是的!
格林太太:
(對(duì)她的朋友)就是那個(gè)男人!你知道的,我跟你說(shuō)過(guò)他的事。(對(duì)瑪莎小姐)他看到這幅畫(huà)了嗎?
瑪莎小姐:
看到了!他立刻就看出來(lái)這是一幅好畫(huà)。哦,他的目光多么和善??!
朋友:
那他只吃陳面包?
瑪莎小姐:
是的。他肯定是很窮,他看上去這么瘦。哦,我真的想幫幫他。
格林太太:
(笑)你想嫁給他吧!
朋友:
他住在哪里?
瑪莎小姐:
我不知道,哪里的貧民屋吧。但是如果我們結(jié)婚了……
格林太太:
他就能搬過(guò)來(lái)住在這里,和你一起住在面包店的上面!別做夢(mèng)了,瑪莎!
朋友:
做夢(mèng)有什么不對(duì)?有時(shí)美夢(mèng)會(huì)成真的。
瑪莎小姐:
沒(méi)錯(cuò)!會(huì)成真的!
第三場(chǎng)
瑪莎小姐試圖幫忙
兩天后。一男一女在面包店里。女人在看蛋糕,琢磨著買(mǎi)哪種?,斏〗阏龑⒁恍S油裝進(jìn)袋子里給這個(gè)男人。她現(xiàn)在穿著自己最好的衣服,發(fā)型看起來(lái)也不一樣。
女人:
好了,我應(yīng)該挑哪種呢?
男人:
(對(duì)瑪莎小姐)謝謝你。再見(jiàn)。
他拿著袋子離開(kāi)了。
瑪莎小姐:
(對(duì)女人)您決定了嗎?
女人:
不,我——
布盧姆貝格爾走進(jìn)商店,女人不再說(shuō)話。
瑪莎小姐:
(對(duì)布盧姆貝格爾)早上好。
布盧姆貝格爾:
早上好。請(qǐng)給我兩條陳面包。
瑪莎小姐:
(微笑)你今天好嗎?
布盧姆貝格爾:
我很好——
傳來(lái)救護(hù)車經(jīng)過(guò)的聲音。布盧姆貝格爾和那個(gè)女人都走到門(mén)口向外張望。瑪莎小姐迅速把兩條陳面包切開(kāi),各放進(jìn)一些黃油,然后她將面包放進(jìn)紙袋。布盧姆貝格爾和那個(gè)女人回到柜臺(tái)。布盧姆貝格爾付錢(qián)給瑪莎小姐。那個(gè)女人回去繼續(xù)選蛋糕。
布盧姆貝格爾:
謝謝你,再見(jiàn)。
瑪莎小姐:
再見(jiàn)。
女人:
好了,我應(yīng)該買(mǎi)什么蛋糕呢?
第四場(chǎng)
一個(gè)可怕的錯(cuò)誤
同日的晚些時(shí)候?,斏〗愫透窳痔黄鹪诘昀?。
格林太太:
那么你干了什么呢?
瑪莎小姐:
我在面包里放了些黃油!當(dāng)然了,他沒(méi)看見(jiàn)。他當(dāng)時(shí)正忙著看救護(hù)車呢。我得迅速行動(dòng)。
格林太太:
你心腸真好,瑪莎。
瑪莎小姐:
我不能讓他光吃陳面包,安妮。他需要吃些好東西,可憐的人。
格林太太:
他看見(jiàn)黃油的時(shí)候會(huì)說(shuō)些什么呢?他會(huì)知道是你放進(jìn)去的。
瑪莎小姐:
(微笑)是的,他會(huì)的。(她突然看上去很擔(dān)心。)你覺(jué)得他會(huì)生氣嗎?
格林太太:
不,當(dāng)然不會(huì)了,如果他餓的話就不會(huì)。不過(guò)我得走了。明天見(jiàn),瑪莎。
瑪莎小姐:
再見(jiàn),安妮。
格林太太離開(kāi)了面包店?,斏_(kāi)始挪動(dòng)一兩樣?xùn)|西,收拾店鋪。接著她在柜臺(tái)后面坐下來(lái),開(kāi)始看書(shū)。突然門(mén)開(kāi)了,布盧姆貝格爾和凱爾頓走進(jìn)來(lái)。布盧姆貝格爾怒氣沖沖,而凱爾頓在奮力拉住他。
布盧姆貝格爾:
(沖瑪莎喊)你這個(gè)蠢女人!
凱爾頓:
等等!布盧姆貝格爾!
布盧姆貝格爾:
你這個(gè)蠢得要命的女人!你知道自己干了什么嗎?你毀了我的作品!
凱爾頓:
好了!不要再說(shuō)了!我肯定這是個(gè)意外。
凱爾頓將布盧姆貝格爾拉出了面包店。過(guò)了一會(huì)兒,凱爾頓回到店里。
瑪莎小姐:
他怎么了?
凱爾頓:
那是布盧姆貝格爾。他是個(gè)建筑師。我們?cè)谕粋€(gè)辦公室一起工作。
瑪莎小姐:
可是我做錯(cuò)了什么?
凱爾頓:
他為了新的市立醫(yī)院的設(shè)計(jì)圖已經(jīng)努力工作了三個(gè)月。這是一場(chǎng)競(jìng)賽,布盧姆貝格爾確信自己能贏。
瑪莎小姐:
可是……為什么——?
凱爾頓:
我來(lái)告訴你吧,小姐。他昨天描完了墨線。而每次描完墨線,他總是用陳面包將鉛筆線條擦去。
瑪莎小姐:
原來(lái)那就是他要買(mǎi)陳面包的原因!
凱爾頓:
嗯,今天——嗯,你知道,黃油正好在面包里,當(dāng)他想去擦掉鉛筆線條時(shí)——唉,布盧姆貝格爾的設(shè)計(jì)圖現(xiàn)在是毀了,小姐。
凱爾頓轉(zhuǎn)身離開(kāi)了面包店?,斏〗汶p手抱頭,開(kāi)始哭起來(lái)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思無(wú)錫市世紀(jì)湖濱翠湖苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群