英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·木偶奇遇記 >  第21篇

雙語·木偶奇遇記 第二十章

所屬教程:譯林版·木偶奇遇記

瀏覽:

2023年01月19日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

CHAPTER 20

Freed from prison,Pinocchio sets out to return to the Fairy;but on the way he meets a Serpent and later is caught in a trap.

Fancy the happiness of Pinocchio on finding himself free!Without saying yes or no,he fled from the city and set out on the road that was to take him back to the house of the lovely Fairy.

It had rained for many days,and the road was so muddy that,at times,Pinocchio sank down almost to his knees.

But he kept on bravely.

Tormented by the wish to see his father and his fairy sister with azure hair,he raced like a greyhound.As he ran,he was splashed with mud even up to his cap.

“How unhappy I have been,” he said to himself.“And yet I deserve everything,for I am certainly very stubborn and stupid!I will always have my own way.I won't listen to those who love me and who have more brains than I.But from now on,I'll be different and I'll try to become a most obedient boy.I have found out,beyond any doubt whatever,that disobedient boys are certainly far from happy,and that,in the long run,they always lose out.I wonder if Father is waiting for me.Will I find him at the Fairy's house?It is so long,poor man,since I have seen him,and I do so want his love and his kisses.And will the Fairy ever forgive me for all I have done?She who has been so good to me and to whom I owe my life!Can there be a worse or more heartless boy than I am anywhere?”

As he spoke,he stopped suddenly,frozen with terror.

What was the matter?An immense Serpent lay stretched across the road—a Serpent with a bright green skin,fiery eyes which glowed and burned,and a pointed tail that smoked like a chimney.

How frightened was poor Pinocchio!He ran back wildly for half a mile,and at last settled himself atop a heap of stones to wait for the Serpent to go on his way and leave the road clear for him.

He waited an hour;two hours;three hours;but the Serpent was always there,and even from afar one could see the flash of his red eyes and the column of smoke which rose from his long,pointed tail.

Pinocchio,trying to feel very brave,walked straight up to him and said in a sweet,soothing voice:

“I beg your pardon,Mr.Serpent,would you be so kind as to step aside to let me pass?”

He might as well have talked to a wall.The Serpent never moved.

Once more,in the same sweet voice,he spoke:

“You must know,Mr.Serpent,that I am going home where my father is waiting for me.It is so long since I have seen him!Would you mind very much if I passed?”

He waited for some sign of an answer to his questions,but the answer did not come.On the contrary,the green Serpent,who had seemed,until then,wide awake and full of life,became suddenly very quiet and still.His eyes closed and his tail stopped smoking.

“Is he dead,I wonder?” said Pinocchio,rubbing his hands together happily.Without a moment's hesitation,he started to step over him,but he had just raised one leg when the Serpent shot up like a spring and the Marionette fell head over heels backward.He fell so awkwardly that his head stuck in the mud,and there he stood with his legs straight up in the air.

At the sight of the Marionette kicking and squirming like a young whirlwind,the Serpent laughed so heartily and so long that at last he burst an artery and died on the spot.

Pinocchio freed himself from his awkward position and once more began to run in order to reach the Fairy's house before dark.As he went,the pangs of hunger grew so strong that,unable to withstand them,he jumped into a field to pick a few grapes that tempted him.Woe to him!

No sooner had he reached the grapevine than—crack!went his legs.

The poor Marionette was caught in a trap set there by a Farmer for some Weasels which came every night to steal his chickens.

第二十章

從牢里釋放后,匹諾曹打算回到仙女家里;但是,在路上,他碰見了一條毒蛇,后來又被捕獸夾夾住了。

設(shè)想一下,匹諾曹發(fā)現(xiàn)自己獲得自由時開心的情景!他二話沒說,馬上從城里逃出來,踏上了返回可愛仙女那座小屋去的路。

雨下了好多天,路上泥濘不堪,匹諾曹走起來有時差不多半條腿都會陷到爛泥里。

但是,他勇敢前行。

他備受折磨,渴望再見到他的爸爸和天藍(lán)色頭發(fā)的仙女姐姐,就像獵犬一樣飛跑起來。他跑起來時,泥點兒甚至都飛濺到了帽子上。

“我曾是多么不幸啊!”他自言自語道,“不過,這都是我自作自受,因為我確實非常固執(zhí)和愚蠢!我總是一意孤行,不愿意聽那些愛我、比我有頭腦的人的話。而從現(xiàn)在起,我決心改邪歸正,努力成為一個非常聽話的男孩子。如今我已經(jīng)明白了,不管怎樣,毫無疑問,不聽話的男孩子絕不會幸福,而且從長遠(yuǎn)來看,他們總是一敗涂地。我不知道爸爸是不是在等我,我會在仙女家里見到他嗎?可憐的人,我已經(jīng)好久沒有見到他了,我真想得到他的愛和親吻。仙女會原諒我的所作所為嗎?她對我曾是那么好,我一生都要感激她!還有比我更壞更狠心的男孩子嗎?”

正說著,他突然停下來,嚇得渾身冰冷。

怎么回事?原來是一條大毒蛇橫躺在路上。這條蛇有著鮮綠色的皮膚,閃亮火紅的眼睛,尖尖的尾巴像煙囪一樣冒著煙。

可憐的匹諾曹是多么害怕?。∷疵蚝笈芰艘还?,最后坐在一堆石頭上,等這條蛇爬走,把路給它讓出來。

他等了一小時、兩小時、三小時,但那條蛇還在那兒。就是從遠(yuǎn)處,也能看到那雙紅紅的眼睛和又長又尖的尾巴上冒出的煙柱。

匹諾曹盡力表現(xiàn)得非常勇敢,走到那條蛇身邊,用甜甜的、細(xì)細(xì)的聲音說道:“對不起,蛇先生,你行行好,走到一邊讓我過去,好嗎?”

可結(jié)果是他還不如對一堵墻說話,蛇就是一聲不吭。

他又用同樣甜美的聲音說:“蛇先生,你一定知道,我要回家去,因為我的爸爸在那兒等著我。我已經(jīng)好久沒有見到他了!我過去,你會介意嗎?”

他等著那條蛇對他的問題做出某種回應(yīng),但蛇還是沒有回應(yīng)。相反,此前清醒、充滿生機(jī)的綠蛇突然一動不動,閉上了眼睛,尾巴也不再冒煙了。

“我想知道,它死了嗎?”匹諾曹高興地搓著手說。他毫不猶豫,就要從蛇身上跨過去,但他剛抬起一條腿,蛇突然像彈簧一樣彈了起來。木偶大吃一驚,仰面倒下,笨手笨腳地跌倒,頭插在泥淖里,兩腿朝天,倒豎在那兒。

看到木偶像一陣小旋風(fēng)似的踢來扭去,毒蛇哈哈大笑了好長時間,最后笑破了一根動脈,當(dāng)場就一命嗚呼了。

匹諾曹從尷尬境地擺脫出來,又開始跑了起來,好在天黑前趕到仙女家。他跑啊跑,饑餓感越來越強(qiáng)了。最后他再也忍不住了,就跳進(jìn)了一塊葡萄地,想摘幾串讓他心動的葡萄吃。唉,他還真是倒霉?。?/p>

他走到葡萄藤下面時——咔嚓一聲!——兩條腿被夾住了。

可憐的木偶被一個農(nóng)夫放在那兒逮黃鼠狼的捕獸夾夾住了,因為黃鼠狼每天夜里都來偷這個農(nóng)夫的雞。

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思桂林市廣西第一地質(zhì)隊(金水路29號)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦