VOA 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> VOA > VOA慢速英語-VOA Special English > VOA慢速英語2022年9月 >  內(nèi)容

VOA慢速英語:拉斐爾贏得法網(wǎng)冠軍,再次載入史冊

所屬教程:VOA慢速英語2022年9月

瀏覽:

xiaohuan

2022年09月27日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8394/VOA慢速英語:拉斐爾贏得法網(wǎng)冠軍,再次載入史冊.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
VOA慢速英語:拉斐爾贏得法網(wǎng)冠軍,再次載入史冊

Spain's Rafael Nadal won his 14th French Open championship over the weekend. It was his 22nd major tennis tournament victory of his career.
西班牙的拉斐爾·納達爾周末贏得了他的第14個法網(wǎng)冠軍。這是他職業(yè)生涯第22次贏得重大網(wǎng)球賽事的勝利。
 
The four major tennis tournaments are the Australian Open, the French Open, Wimbledon and the U.S. Open. A player wins the "grand slam" if they win all four tournaments in the same year.
四大網(wǎng)球賽事分別是澳網(wǎng)、法網(wǎng)、溫網(wǎng)和美網(wǎng)。如果一名球員在同一年贏下所有四項錦標賽,他們將贏得“大滿貫”。
 
Nadal now has two more major wins than his rivals, Roger Federer of Switzerland and Novak Djokovic of Serbia.
納達爾現(xiàn)在比他的對手——瑞士的羅杰·費德勒和塞爾維亞的諾瓦克·德約科維奇多贏得兩次大賽冠軍。
 
Nadal defeated Norway's Casper Ruud on Sunday in Paris. After his win, he said he may have to stop playing professional tennis because of foot pain. He said he had to receive pain-killing shots in his foot in order to play in the tournament.
納達爾周日在巴黎擊敗了挪威的卡斯帕·魯?shù)?。他在獲勝后表示,他可能會因為腳傷不得不停止打職業(yè)網(wǎng)球。他說自己必須在腳部打止痛針才能參賽。
 
Nadal said he only accepted the pain-killing shots because the French Open is so important for him.
納德爾表示他只能接受止痛針,因為法網(wǎng)對他來說非常重要。
 
At any other tournament, Nadal said, he would not have continued playing under such "extreme conditions."
納達爾說,在其它任何賽事中,他都不會在這種“極端條件”下繼續(xù)比賽。
 
Nadal is 36 years old. He is the oldest-ever champion of the French Open, which began in 1925.
納達爾現(xiàn)年36歲,是1925年開始舉辦的法網(wǎng)公開賽中最年長的冠軍。
 
Nadal said he could not feel his foot during Sunday's match. He is looking for other treatments that may help him keep playing. He said one possibility is to have a medical procedure that would "burn the nerve" that causes the pain.
納德爾表示,在周日的比賽中腳部毫無知覺。他正在尋找其它可以幫助他繼續(xù)打球的治療辦法。他說,可能性之一是做個手術(shù)“燒掉引起疼痛的神經(jīng)”。
 
Howard Fendrich writes about tennis for the Associated Press. He called Nadal "indefatigable" -- someone who can do something for a very long time without becoming tired. Nadal played two four-hour matches in the tournament, including one against Djokovic, the world's top player.
霍華德·芬德里奇為美聯(lián)社撰寫有關(guān)網(wǎng)球的文章。他稱納達爾“不知疲倦”,可以長時間做某事而不會感到疲倦。納達爾在這項賽事中打了兩場耗時四小時的比賽,其中一場是對陣世界頂級球員德約科維奇。
If the nerve treatments do not work, Nadal said he will have to think about "what's the next step in my future." He said, "I can't and I don't want to keep going" if he can only play using painkillers.
納達爾表示,如果神經(jīng)治療無效,他將不得不考慮“未來的下一步是什么”。他說,如果他只能使用止痛藥來打比賽,那么“我打不了球,也不想繼續(xù)打球”。
 
He thanked his family and supporters, including a doctor, for helping him in Paris. Without the doctor, he said, he would have had to give up earlier.
他感謝了家人和支持者,包括在巴黎幫助他的一名醫(yī)生。他說,如果沒有這名醫(yī)生,他將不得不早點放棄。
 
"I don't know what can happen in the future," Nadal said. "But I'm going to keep fighting to try and keep going."
納達爾表示:“我不知道未來如何,但是我會繼續(xù)努力嘗試并繼續(xù)前進。”
 
Fendrich described Nadal's play as "crisp and clean" on Sunday, noting he hit 21 more winning shots than Ruud and made 10 fewer mistakes.
芬德里奇稱納達爾周日的表現(xiàn)“干凈利落”,并指出他比魯?shù)露啻虺?1次制勝球,并且少10個失誤。
 
Nadal has never lost when he has made the French Open final.
納達爾在法網(wǎng)決賽中從未輸過。
 
The next big tournament is Wimbledon, near London. It starts in three weeks. Those who follow tennis, like Fendrich, said it is unclear if Nadal will play.
下一項賽事是在倫敦附近的溫網(wǎng)公開賽,于3周后開始。像芬德里奇這樣關(guān)注網(wǎng)球的人士表示,尚不清楚納達爾是否會參賽。
 
Nadal said tennis has been important in his life. He called it "a priority." However, he said it has not been more important than his own happiness.
納達爾說網(wǎng)球在他的生活中很重要。他稱之為“優(yōu)先事項”。然而,他說這并不比自己的幸福更重要。
 
"If I am still able to be happy playing tennis ... I'm going to keep going. If I am not able, I'm going to do other (things)."
“如果我仍然能夠快樂打球,我會繼續(xù)前進。如果不能,我會去做其它事情。”
 
Whatever happens, Fendrich said, Nadal's place in the sport's history is safe.
芬德里奇表示,無論發(fā)生什么,納達爾在這項運動的歷史地位很穩(wěn)固。
 
I'm Dan Friedell.
丹·弗里德爾報道。
 
用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思宜春市海程商住樓(高安大道)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦