https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8394/卡塔爾的世界杯球迷無法將所有時間都花在觀看比賽上.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
World Cup soccer fans in Qatar cannot spend all of their time watching matches.
卡塔爾的世界杯球迷無法將所有時間都花在觀看比賽上。
So, some of them head to the desert outside Doha for camel rides and photos. They want to have a tourist experience between games.
因此,他們中的一些人前往多哈郊外的沙漠騎駱駝和拍照。他們希望在比賽之間有一種旅游體驗。
Business is good for the animal handlers. They are making much more money than usual.
生意對動物飼養(yǎng)員有利。他們賺的錢比平時多得多。
However, the interest is causing trouble for the camels.
然而,利息給駱駝帶來了麻煩。
Ali Jaber al Ali is 49. He is from Sudan but has been in Qatar for 15 years. He said he started working with camels as a boy. He said he grew up loving camels and can identify them by their faces.
Ali Jaber al Ali 今年 49 歲。他來自蘇丹,但一直在卡塔爾工作了 15 年。他說他從小就開始與駱駝打交道。他說他從小就喜歡駱駝,可以通過它們的臉來識別它們。
On a normal day, he said, his company would offer around 20 rides during the week and 50 rides on the weekends. But with so many soccer fans visiting the country in recent weeks, he and his team are giving 500 rides in the morning and 500 in the evening.
他說,在正常情況下,他的公司會在一周內(nèi)提供大約 20 次乘車服務(wù),在周末提供 50 次乘車服務(wù)。但最近幾周有這么多球迷來到這個國家,他和他的團隊早上提供了 500 次乘車服務(wù),晚上提供了 500 次乘車服務(wù)。
There's a lot of money coming in, Al Ali said. "Thank god, but it is a lot of pressure."
Al Ali 說,有很多錢進來了。 “謝天謝地,不過壓力很大。”
But that means the camels have little time to rest. The animals are protesting by making loud sounds.
但這意味著駱駝幾乎沒有時間休息。動物們大聲抗議。
Before roads were built, camels were important to transportation and trade in Qatar. Now they are mostly used in racing and to give rides.
在修建道路之前,駱駝在卡塔爾的交通和貿(mào)易中發(fā)揮著重要作用?,F(xiàn)在它們主要用于賽車和提供游樂設(shè)施。
Al Ali said he can tell when they are tired. Usually the camels will not get up or they will sit back down after standing up.
艾爾·阿里說他能看出他們什么時候累了。平時駱駝不會站起來,或者站起來后又坐下。
In usual times, the camels can rest after every five rides, but not during the World Cup. They give 15 or more rides in a row.
平時駱駝每騎五次就可以休息,但世界杯期間沒有。他們連續(xù)提供 15 次或更多次游樂設(shè)施。
The day begins for Al Ali at 4:30 in the morning. He said tourists want to get a photo at sunrise. The camels and their handlers get to rest for about two hours in the middle of the day but then must start giving rides again. Al Ali called it the "afternoon battle."
Al Ali 的一天從早上 4:30 開始。他說游客想在日出時合影留念。駱駝和它們的飼養(yǎng)員在中午可以休息大約兩個小時,但隨后必須重新開始騎行。阿里稱其為“午后之戰(zhàn)”。
Not every customer is happy. Pablo Corigliano from Argentina said he was hoping for a more authentic experience. The rides start on the side of a large road, just past a city known for its oil production centers.
并非每個客戶都滿意。來自阿根廷的 Pablo Corigliano 表示,他希望獲得更真實的體驗。游樂設(shè)施從一條大路的一側(cè)開始,剛剛經(jīng)過一個以石油生產(chǎn)中心而聞名的城市。
"I thought I would be crossing the desert," he said, "but when I arrived, I saw a typical tourist point."
“我以為我會穿越沙漠,”他說,“但當(dāng)我到達(dá)時,我看到了一個典型的旅游景點。”