BBC新聞服務(wù)一直以其客觀性、公正性和準(zhǔn)確性而備受贊譽(yù)。多年來(lái),BBC新聞以其高質(zhì)量的新聞報(bào)道和深度分析,為觀眾提供了獲取世界最新動(dòng)態(tài)的重要渠道。整理了近期實(shí)時(shí)相關(guān)資訊:上海優(yōu)化房地產(chǎn)政策以滿足居住需求的相關(guān)內(nèi)容中英文對(duì)照版,幫助大家更好的學(xué)習(xí)英語(yǔ)!
英文原文
Shanghai, China's economic hub, announced late Sunday that it will further optimize local property policies to better meet people's living demand, including lowering the threshold for non-local buyers, reducing down payment for both first-time and second home purchase, and expand VAT exemption during home trading, according to official sources.
中國(guó)經(jīng)濟(jì)中心上海周日晚間宣布,將進(jìn)一步優(yōu)化當(dāng)?shù)胤康禺a(chǎn)政策,以更好地滿足人們的居住需求,包括降低非本地購(gòu)房者的購(gòu)房門檻、減少首套房和二套房的首付比例,以及在房屋交易過(guò)程中擴(kuò)大增值稅免征范圍,官方消息顯示。
Non-local families or single buyers are eligible to buy residential properties beyond the city's Outer Ring Road as long as they have paid tax in Shanghai for one year, compared with previous requirement of three years or above, said a notice on further optimizing the policies and measures of Shanghai's real estate market published by the municipal government on Sunday night.
上海市政府周日晚間發(fā)布的《關(guān)于進(jìn)一步優(yōu)化本市房地產(chǎn)市場(chǎng)政策措施的通知》指出,非滬籍家庭或單身購(gòu)房者只需在上海繳納一年個(gè)人所得稅或社會(huì)保險(xiǎn),即可購(gòu)買外環(huán)以外的住宅,而此前這一要求為三年及以上。
Taking effect from Tuesday (Oct 1), the seven-item notice also includes allowing non-local families to enjoy home-buying treatment as local families as long as members of the families have paid tax in Shanghai for three years, cutting existing home mortgage rates, lowering down payment requirement and reducing home transaction cost.
該通知包含七項(xiàng)內(nèi)容,自周二(10月1日)起生效,還包括允許非滬籍家庭在家庭成員繳納上海社保或個(gè)稅滿三年后享受與本地家庭同等的購(gòu)房待遇、降低現(xiàn)有住房按揭貸款利率、下調(diào)首付比例以及降低房屋交易成本。
以上便是BBC新聞:上海優(yōu)化房地產(chǎn)政策以滿足居住需求的相關(guān)內(nèi)容!通過(guò)了解這則新聞,可以學(xué)習(xí)相關(guān)的英語(yǔ)詞匯和短語(yǔ)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思溫州市廣盛嘉園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群