這一期要來(lái)談?wù)勱P(guān)于車(chē)子的一些對(duì)話(huà). 在美國(guó)幾乎是人人都有一臺(tái)車(chē)子, 而開(kāi)車(chē)也幾乎成了每個(gè)人每天的例行公事. 大家不要小看這些對(duì)話(huà), 我就曾經(jīng)因?yàn)槁?tīng)不懂老美說(shuō), "麻煩把行李箱打開(kāi)" 而落人笑柄. 不過(guò)這樣也好, 那群老外現(xiàn)在看到我都還記得我, 全是拜那句 pop the trunk 之賜.
1.Can you pop the trunk?你能不能打開(kāi)行李箱.
就是這么簡(jiǎn)單的一句英文讓小笨霖出了名. 因?yàn)橐话愦蜷_(kāi)行李箱都是說(shuō) open the trunk 但是老美也喜歡說(shuō)成 pop the trunk. Pop 是指某樣?xùn)|西突然跳起來(lái)的動(dòng)作, 因?yàn)殚_(kāi)行李箱時(shí)行李箱通常都是 "碰" 一下跳起來(lái), 所以打開(kāi)行李箱才會(huì)說(shuō)成 pop the trunk.
2. Do you need a ride? We can car pool.你需不需要我載你啊? 我們可以共乘一輛車(chē)啊.
你要開(kāi)車(chē)去載某人, 就是 give someone a ride. 這是很常用的說(shuō)法. 另外關(guān)于 car pool, 指的就是二人以上共乘一輛車(chē). 由于美國(guó)的交通阻塞問(wèn)題也是十分嚴(yán)重, 所以有很多鼓勵(lì)共乘的措施. 所以 Highway 上有所謂的 car pool lane, 就是共乘車(chē)輛才可以走的專(zhuān)用道, 而我們學(xué)校共乘車(chē)輛的停車(chē)費(fèi)也可以減免.
注意一下 car pool 在這里可以當(dāng)成動(dòng)詞或是名詞, 如你說(shuō) We can car pool, 這是動(dòng)詞的用法, 或是你也可以說(shuō) I am in car pool with someone, 這是名詞的用法. 二者都很常見(jiàn).
3. I'll pick you up tomorrow.我明天會(huì)去接你.
Pick up 這個(gè)字實(shí)在是很好用. 從以前介紹過(guò)的, 去拿作業(yè)叫 pick up the homework, 去摘水果也叫 pick up the fruit. 開(kāi)車(chē)去接某人, 也叫 pick up.
接人叫 pick up, 那放某人放下來(lái)要怎么說(shuō)呢? 就是 drop someone off. 例如你可以跟被你載的人說(shuō), Where do you like me to drop you off. 或是光說(shuō) drop 也成, 例如, You can drop me around the corner.
4. Come on, jump in. (hop in)快點(diǎn)上車(chē).
一般我們認(rèn)為上車(chē)叫 get on, 但是其實(shí) get on 只用在大的巴士, 例如坐公車(chē)是 get on the bus 或是騎馬你可以說(shuō) get on the horse. 但一般小汽車(chē)是不能用 get on the car. 只有在有往上爬的動(dòng)作時(shí)才能用 get on. 那要用什么才對(duì)呢? jump in 就是一個(gè)不錯(cuò)的字眼. 或是 hop in 也很常用. 有一次我同學(xué)開(kāi)車(chē)來(lái)接我, 他就是說(shuō), Come on, jump in the car.
同樣的, 下車(chē)也分二種, 如果是從大車(chē)上下來(lái), 如巴士, 就像我們以前所學(xué)的用 get off. 但是從小轎車(chē)中出來(lái)就不叫 get off, 要講 get out. 例如, Everybody gets out. 就是大家都下車(chē)吧.
5. There's something wrong with my car, I think we have a flat tire here.我的車(chē)是怎么呢? 我想我的車(chē)爆胎了.
出了什么狀況, 在口語(yǔ)中最常講的就是, What's wrong? 或是 What's going on? 我在美國(guó)就有一次爆胎的經(jīng)驗(yàn), 害我這個(gè)新任的同學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng)蹲在馬路旁邊換輪胎搞得滿(mǎn)身大汗還被學(xué)弟看到, 實(shí)在是丟臉啊. 爆胎就叫 flat tire, 算是固定用法.
6. Can we take it to the workshop and ask them to fix it?我們能不能拿去汽車(chē)保養(yǎng)場(chǎng)叫他把它補(bǔ)一補(bǔ)?
那次輪胎破了懷著惶恐的心情去汽車(chē)保養(yǎng)場(chǎng)補(bǔ)胎. 我真的是非?;炭忠?yàn)槲也恢?"補(bǔ)胎" 這個(gè)英文要怎么說(shuō). 結(jié)果我當(dāng)然就把它說(shuō)成了 I have a hole on my tire, can you patch it? 嘿... 沒(méi)想到那個(gè)老黑居然還聽(tīng)得懂. 不過(guò)后來(lái)我才知道原來(lái)補(bǔ)胎就是 fix the tire 就好了.
經(jīng)驗(yàn)之談, 十個(gè)人去補(bǔ)胎其中大概會(huì)有八個(gè)人他會(huì)告訴你這個(gè)胎不能補(bǔ). 試想, 補(bǔ)一個(gè)胎 $8 換一個(gè)新的 $120, 我實(shí)在不相信這么小小的一個(gè)小洞會(huì)花去我 $120, 所以我還是堅(jiān)持要補(bǔ). 結(jié)果呢? 這個(gè)輪胎不是又跑了 5000 mi 了? 所以不要當(dāng)冤大頭啊! 當(dāng)然啦~ 真的要換時(shí)還是得換的.
7. We have a dead battery now. I'd better put this car in service.電池也沒(méi)電了, 我想我該把我的車(chē)拿去保養(yǎng)了.
通常車(chē)子會(huì)發(fā)不動(dòng)都是由于電池的關(guān)系. 而電池沒(méi)電就叫 Dead battery. 通常遇到這種情況就只能推車(chē)或是從別臺(tái)車(chē)接電過(guò)來(lái). 只要車(chē)子能發(fā)動(dòng), 車(chē)子的發(fā)電機(jī)會(huì)自行把電池充電, 所以就沒(méi)問(wèn)題了.
Put something in service 也是個(gè)不錯(cuò)的用法, 指的是把某樣?xùn)|西送去保養(yǎng)或是修理. 像是有一次我坐一個(gè)同學(xué)的車(chē), 他的車(chē)是十幾年的老爺車(chē), 但是冷氣還很好. 我說(shuō), Why is it still working so well? 他就說(shuō) I put it in service.
8. I have a dead battery, can you jump my car?我的車(chē)子電池沒(méi)電了, 能不能接電給我?
Jump my car 跟 jump in the car 是完全不同的意思. 所謂 Jump my car 就是指你車(chē)子的電池沒(méi)電了, 你可以拿一條接電線(xiàn) (jumper) 從別人的車(chē)子接電過(guò)來(lái). 相信會(huì)開(kāi)車(chē)的人或多或少都有這種 jump my car 的經(jīng)驗(yàn)吧! 尤其在軍中, 能夠自己發(fā)動(dòng)的車(chē)子實(shí)在是沒(méi)幾臺(tái), 所以 jumper 就成了每臺(tái)車(chē)必備的工具了.
9. My car won't start, I don't know why, it just won't crank up.我的車(chē)就是發(fā)不動(dòng), 我不知道為什么, 它就是發(fā)不起來(lái).
發(fā)動(dòng)車(chē)子一般用 start 這個(gè)字眼, 但是有一個(gè)口語(yǔ)的講法值得一學(xué)就是 crank up. 也是發(fā)動(dòng)車(chē)子的意思. 為什么叫 crank up 呢? 因?yàn)楹茉缫郧暗能?chē)子或飛機(jī)它們的引擎是沒(méi)有起動(dòng)裝置的, 所以要發(fā)動(dòng)引擎都要先用一個(gè)馬達(dá)連接一個(gè)曲柄 (crank) 去發(fā)動(dòng)引擎, 所以久而久之, 發(fā)動(dòng)車(chē)子就變成了 crank up.
10. You can back your car now, my side is clear.你現(xiàn)在可以倒車(chē)了, 我這邊己凈空了.
別人在倒車(chē)時(shí), 我都習(xí)慣幫別人看看后面有沒(méi)有車(chē)子. 以前我都會(huì)說(shuō), There is no car now. 聽(tīng)來(lái)是不是不太順. 后來(lái)有一次聽(tīng)老美在指揮, 我才知到原來(lái)他們說(shuō)成, My side is clear. 或是 you are safe now. 或是 all clear 都可以.
11. There is one auto part store around the spaghetti junction.我知道在交流道那里有一家汽車(chē)修理店.
來(lái)美國(guó)自己開(kāi)車(chē)才知道, 原來(lái)汽車(chē)修理店還分很多種. 賣(mài)汽車(chē)零件兼修理的叫 auto part store, 作鈑金的叫 body shop. 還有專(zhuān)門(mén)換輪胎和換機(jī)油的店. 有時(shí)我就自己把它們總稱(chēng) workshop.
另外 Spaghetti junction 也是個(gè)很有意思的字. Spaghetti 的原意是意大利面, 而 spaghetti junction 則是指二條高速公路交會(huì)的地方那些錯(cuò)綜復(fù)雜的立體交流道. 我想是那些交流道看起來(lái)就像是面條一樣看起來(lái)亂亂的, 故因而得名吧.