影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 英文電影推薦 >  內(nèi)容

看“肖申克的救贖”臺(tái)詞學(xué)英語(yǔ):第2講

所屬教程:英文電影推薦

瀏覽:

2017年12月07日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
I submit that this was not a hot-blooded crime of passion. That at least could be understood, if not condoned.

submit: 主張 hot-blooded: 易怒的 passion: 憤怒 condone: 寬恕

我肯定這不只是一時(shí)沖動(dòng)而犯下的罪行,那至少是可以理解的,即使不能寬恕。

-Andy: No.

不!

-Lawyer: This was revenge… of a much more brutal, cold-blooded nature. Consider this:

revenge: 復(fù)仇 brutal:冷酷無(wú)情的

這是復(fù)仇,一個(gè)冷血者的復(fù)仇,看看這些:

Four bullets per victim. Not six shots fired, but eight. That means that he fired the gun empty… and then stopped to reload…

victim: 受害者 shot: 射擊 fire: 射擊 reload: 再裝入

每個(gè)死者都身中四槍,總共是八槍而不是六槍,那表明子彈打完后……他還停下來(lái)裝子彈……

… so that he could shoot each of them again. An extra bullet per lover… right in the head.

shoot: 射擊 bullet: 子彈

以便再次向他們開(kāi)槍,每人多加一槍……就在頭部。

-Judge: You strike me as a particularly icy and remorseless man, Mr. Dufresne. It chills my blood just to look at you.

strike: 使認(rèn)為 particularly: 特別,尤其 icy: 冰的 remorseless:冷酷的chill: 使…寒心

Dufresne先生,我覺(jué)得你非常冷血,看著你都令我毛骨悚然。

By the power vested in me by the state of Maine… I hereby order you to serve two life sentences back-to-back…

vest in: 賦予 Maine: (美國(guó)州名)緬因 hereby:據(jù)此 order: 決議 serve sentence: 服刑 serve:為…盡職責(zé) sentence: 宣判 back-to-back: [口語(yǔ)]一個(gè)接著另一個(gè)的

我以本州賦予我的權(quán)利……判處你兩項(xiàng)終身監(jiān)禁,

…one for each of your victims. So be it!

分別為兩位死者,退庭!

-All: Sit. We see you've served 20 years of a life sentence?

serve: 懲罰

坐下來(lái)。你因被判終身監(jiān)禁已在此二十年?

-Red: Yes, sir.

是的,先生。

-All: You feel you've been rehabilitated?

rehabilitate: 改造(罪犯等)

你感到后悔嗎?

-Red: Yes, sir. Absolutely, sir. I mean, I learned my lesson. I can honestly say that I'm a changed man.

honestly: 真誠(chéng)地

是的,絕對(duì)有,先生。我是說(shuō),我得到了教訓(xùn)。我敢說(shuō)我已經(jīng)完全改變了。

I'm no longer a danger to society. That's God's honest truth.

我不會(huì)再危害社會(huì),這是神的真理。

-Man: Hey, Red. How'd it go?

嗨,Red。怎么樣了?

-Red: Same old shit, different day.

same old shit: 還是老樣子

不同的日子,同樣的結(jié)果。

-Man: Yeah, I know how you feel. I'm up for rejection next week.

rejection: 拒絕

我知道你的感受的,我下星期又要被否決了。

-Man: Yeah, I got rejected last week. It happens.

reject: 拒絕

對(duì),我上星期也被否決了。一向如此。

-Man: Hey, Red, bump me a deck.

bump: [口語(yǔ)]使增加 deck: [美國(guó)俚語(yǔ)]一包香煙

嗨,Red,給我一包煙。

-Red: Get out of my face, man! You're into me for five packs already.

pack: 包

滾開(kāi)!你已欠我五包煙了。

-Man: Four!

是四包!

-Red: Five!

五包!

“There must be a con like me in every prison in America. I'm the guy who can get it for you.”

con: [美國(guó)俚語(yǔ)]罪犯

我想在美國(guó)的每個(gè)聯(lián)邦或州監(jiān)獄里都有像我一樣的人物。就是能夠給你搞到東西的家伙。

“Cigarettes, a bag of reefer, if that's your thing… bottle of brandy to celebrate your kid's high school graduation.”

cigarette: 香煙 reefer: [美國(guó)俚語(yǔ)]大麻卷煙 brandy: 白蘭地酒 celebrate: 慶祝 kid: 小孩 graduation: 畢業(yè)

定制的香煙,一包大麻……為慶祝你兒子或女兒高中畢業(yè)的一瓶白蘭地,只要你喜歡,

“Damn near anything within reason. Yes, sir! I'm a regular Sears and Roebuck.”

damn: 該死的 regular: [口語(yǔ)]十足的 sear:冷酷無(wú)情 roebuck: 雄性[A derogatory term for a man of low socioeconomic status, specifically, a blue-collar worker. Can also be used to refer to a country bumpkin or yokel. Etymology: From Roebucks, a brand of jeans manufactured by the Sears-Roebuck company. --from Urban dictionary] ]

或者幾乎所有東西……是的,先生,我是個(gè)冷酷的人。

“So when Andy Dufresne came to me in 1949…

所以1949年當(dāng)Andy Dufresne來(lái)找我,

And asked me to smuggle Rita Hayworth into the prison for him……

smuggle: 偷運(yùn),走私,私運(yùn)

問(wèn)能否弄張Rita Hayworth的圖片進(jìn)來(lái)時(shí),

… I told him, ”No problem.“

我告訴他沒(méi)問(wèn)題。

”Andy came to Shaw shank Prison… …

Andy在1947年來(lái)到肖申克監(jiān)獄,

in early 1947 for murdering his wife and the fella she was banging.“

fella: <俚>小伙子 bang: [粗俗語(yǔ)](尤指精力旺盛地)和…性交

罪名是謀殺他的妻子和她的情人,

”On the outside, he'd been vice president of a large Portland bank. Good work for a man so young.“

vice: [口語(yǔ)]任副職者 Portland: 波特蘭(美國(guó)俄勒岡州西北部城市)

入獄以前,他是波特蘭銀行的副總裁,對(duì)他來(lái)說(shuō)是年青有為。

-Man: Alright, Red

好啊,Red,

-Hadley: You speak English, butt-steak? You follow this officer.

butt: [美國(guó)口語(yǔ)]屁股 steak: 牛排

你會(huì)說(shuō)英語(yǔ)嗎?跟著這個(gè)長(zhǎng)官走。

 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市昆山國(guó)際模具城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法四年級(jí)下冊(cè)英語(yǔ)

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦