英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

法國(guó)安盛聯(lián)手澳洲同行競(jìng)購(gòu)安盛亞太

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

French insurer Axa and Australia's AMP have launched one of Asia's biggest unsolicited takeover bids of the year, tabling a joint A$11bn (US$10.2bn) offer for Axa's majority-owned Asian business.

法國(guó)保險(xiǎn)商安盛(Axa)和澳大利亞安保集團(tuán)(AMP)發(fā)起了本年度亞洲最大的主動(dòng)收購(gòu)要約之一,共同出資110億澳元(合102億美元)收購(gòu)安盛持有多數(shù)股權(quán)的安盛亞洲業(yè)務(wù)。

The bid, which was rejected by Axa Asia Pacific as inadequate, signalled the French company's intent to expand its presence in some of the world's fastest-growing emerging markets. It marked the second time in five years that it has tried to buy the Asian business outright.

該競(jìng)購(gòu)表明,安盛試圖在全球一些增長(zhǎng)最快的新興市場(chǎng)拓展業(yè)務(wù)。這已經(jīng)是它在5年內(nèi)第二次嘗試全盤(pán)收購(gòu)安盛亞太。安盛亞太(Axa Asia Pacific)已經(jīng)以報(bào)價(jià)不夠高為由,拒絕了該收購(gòu)要約。

Rick Allert, chairman of Axa Asia Pacific, in which the French insurer holds a 53.9 per cent stake, said that the offer was too low and failed to reflect fully the prospects for its high-growth operations.

安盛亞太總裁里克•阿勒特(Rick Allert)表示,這個(gè)報(bào)價(jià)太低,未能充分反映安盛亞太業(yè)務(wù)高增長(zhǎng)的前景。安盛持有安盛亞太53.9%的股權(quán)。

“If they come back, then we'll look at whatever they come back with,” Mr Allert said on a conference call.

阿勒特在電話會(huì)議上表示:“如果他們回來(lái),無(wú)論他們拿出什么方案,我們都會(huì)考慮。”

Axa, which is Europe's second largest insurer, yesterday launched a €2bn (US$3bn) rights issue as part of what it called an “aggressive” strategy to fund acquisitions.

作為安盛稱為“激進(jìn)”收購(gòu)融資策略的一部分,這家歐洲第二大保險(xiǎn)商昨日啟動(dòng)20億歐元(合30億美元)的配股發(fā)行計(jì)劃。

Henri de Castries, Axa's executive chairman, said of the offer: “It's a reasonable proposal and we are ready to discuss it.”

安盛首席執(zhí)行官亨瑞•德•卡第(Henri de Castries)提及收購(gòu)要約時(shí)表示:“這是一個(gè)合理的提議,我們?cè)敢鈱?duì)它進(jìn)行討論。”

“This is an opportunity that will reinforce our exposure to Asia, it will be financed conservatively and maintain in our balance sheet necessary flexibility for other opportunities – we want to be in a situation where we can seize opportunities,” Mr de Castries said.

卡第表示:“這是一個(gè)將會(huì)加強(qiáng)我們?cè)趤喼薜乇P(pán)的機(jī)會(huì),我們將對(duì)它進(jìn)行保守融資,在我們的資產(chǎn)負(fù)債表中保持必要的靈活性,以備其它機(jī)會(huì)來(lái)臨——我們希望置身于能夠抓住機(jī)會(huì)的地位。”

Under the proposal, AMP would buy all the shares in Axa Asia Pacific, sell the Asian operations to Axa for A$7.7bn and retain the group's Australian and New Zealand units. Axa estimated that the net cost to it would be €1.1bn for the Asian parts of the business.

根據(jù)提議,安保將買(mǎi)斷安盛亞太集團(tuán)的所有股票,并將后者的亞洲業(yè)務(wù)以77億澳元出售給安盛,同時(shí)保留該集團(tuán)的澳大利亞和新西蘭業(yè)務(wù)。安盛估計(jì),它收購(gòu)安盛亞太亞洲業(yè)務(wù)的凈成本將為11億歐元。

英國(guó)《金融時(shí)報(bào)》舍赫拉查德•達(dá)內(nèi)什庫(kù)(Scheherazade Daneshkhu)巴黎、彼得•史密斯(Peter Smith)悉尼、保羅•J•戴維斯(Paul J. Davies)倫敦報(bào)道


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南通市段家壩小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦