英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內(nèi)容

上海市閘北區(qū)區(qū)長周平2010年新年致辭

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
 

上海市閘北區(qū)區(qū)長周平2010年新年致辭
2010 New Year’s Speech
—— 2010 New Year’s Speech delivered by Zhou Ping, Governor of Zhabei District 
2009年12月31日

值此新年到來之際,我謹(jǐn)代表閘北區(qū)人民政府,向全區(qū)人民以及區(qū)內(nèi)外關(guān)心和支持閘北發(fā)展的同志們、朋友們,致以最誠摯的新年問候和衷心的感謝!

On the occasion of the arrival of New Year,On behalf of the government of Zhabei District, I would like to extend my most sincere greetings and heartfelt thanks to people in this district and comrades and friends who care for and support the development of Zhabei.

即將過去的2009年,是新世紀(jì)以來我國經(jīng)濟發(fā)展最為困難的一年。面對國際金融危機沖擊和嚴(yán)峻復(fù)雜的經(jīng)濟形勢,全區(qū)人民堅定信心、迎難而上,努力化挑戰(zhàn)為機遇,有效遏制經(jīng)濟增長明顯下滑的態(tài)勢,保持了全區(qū)經(jīng)濟社會的平穩(wěn)較快發(fā)展。一年來全區(qū)經(jīng)濟發(fā)展質(zhì)量不斷提高,產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)調(diào)整步伐進一步加快;舊區(qū)改造取得顯著成績,北廣場三期動遷全面完成;迎世博各項工作成效顯現(xiàn),城區(qū)文明程度和區(qū)域環(huán)境不斷改善;大力做好就業(yè)工作,積極開展形式多樣的幫困活動,切實推進對口支援都江堰大觀鎮(zhèn)災(zāi)后重建工作,民生保障和社會各項事業(yè)工作取得了新的進展。

The year 2009, which is soon to be over, is the most difficult year for China's economic development since entering the new century. Faced with the impact of  international financial crisis and severe and complicated economic situation, people throughout this district proceeded with confidence, took the bull by the horns and strove to turn challenges into opportunities. Hence, we effectively contained the trend of a marked decline in economic growth and kept stable and rapid social and economic development. In the Year 2009, we continuously improved the quality of our ditrict's economic development and further accelerated structural adjustment; we made remarkable achievements in redevelopment of  existing urban areas and completed the relocation of the North Plaza III; we  achieved noticeable results in the work of greeting the World Exposition in 2010, enhanced the level of civilization and improved our district’s environment; we devoted great efforts to improve the employment environment, relieved the poor in various ways, gave aid to the reconstruction work of Daguan Town in Dujiangyan and made new progress in the work of ensuring the people's livelihood and all other social undertakings.

即將到來的2010年,是上海世博會的舉辦之年,也是閘北全面完成“十一五”規(guī)劃的最后一年,任務(wù)光榮而又艱巨。我們要以更加昂揚的精神狀態(tài)、更加扎實的工作作風(fēng),在新起點、新水平上攀登新的高峰。要堅持以鄧小平理論和“三個代表”重要思想為指導(dǎo),深入貫徹落實科學(xué)發(fā)展觀,堅持以產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)調(diào)整為突破口,著力提高經(jīng)濟發(fā)展質(zhì)量和效益;堅持以舊區(qū)改造和基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)為抓手,不斷優(yōu)化城市綜合服務(wù)功能;堅持以改善城區(qū)環(huán)境和提升文明水平為重點,全力做好世博會各項保障工作;堅持以確保群眾安居樂業(yè)為落腳點,持續(xù)改善民生,保持社會和諧穩(wěn)定;堅持以加快政府職能轉(zhuǎn)變?yōu)楹诵?,著力建設(shè)服務(wù)型政府。同時,我們還將全力做好節(jié)日期間扶貧幫困工作,保證市場供應(yīng),確保廣大市民過一個歡樂、祥和的節(jié)日。

The upcoming Year 2010 is the year for Shanghai to hold the World Exposition and the last year for Zhabei District to fully complete the Eleventh Five-Year Plan. Therefore, we are to take glorious and arduous tasks. On the new threshold, we are to ascend greater heights with a more enterprising spirit and more practical ways of working. We are to deepen the implementation of the Scientific Outlook on Development under the guidance of Deng Xiaoping Theory and the important thought of Three Represents. We are to persevere in structural adjustment and take it as a breakthrough and we are strive to improve the quality and efficiency of economic development; we are to persevere in redevelopment of existing urban areas and infrastructure construction and we are to constantly optimize the city's comprehensive service capabilities; we are to persevere in the focus on improving the urban environment and enhancing the level of civilization and we are to make every effort to do a variety of security wok for the World Exposition; we are to persevere in the purpose to make our people live and work in peace and contentment and we are to further improve people's livelihood and keep the society harmonious and stable; we are to persevere in the efforts to accelerate the transformation of government functions and we are to try to build a service-oriented government. At the same time, we are to make every effort to relieve the poor during the holiday, ensure market supply and ensure that the general public will enjoy a happy and peaceful holiday.

2010年是閘北加快推進經(jīng)濟社會發(fā)展的重要一年,讓我們在市委、市政府的領(lǐng)導(dǎo)下,同心同德、頑強拼搏,堅定信心、加快發(fā)展,為建設(shè)和諧新閘北而努力奮斗!

The Year 2010 is of significance for Zhabei District to accelerate economic and social development. Let’s dedicate ourselves heart and soul to the same cause, be indomitable, proceeded with confidence, accelerate development and strive to build a harmony new Zhabei under the leadership of the municipal Party committee and the municipal government.

最后,再次祝愿全區(qū)人民新年快樂、闔家幸福、萬事如意!

Finally, I would like to extend my sincere wishes to you again. I wish you a happy New Year, a well-being life and good luck for everying.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市加州水郡英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦