Late into the night, students diligently rehearse exam questions at dozens of schools in downtown Brasilia that offer people the chance for a better, more prosperous life--that of a Brazilian bureaucrat。
深夜,巴西利亞市區(qū)的幾十間學(xué)校里,學(xué)生們還在孜孜不倦地練習(xí)考試題,這將使他們有機(jī)會過上更好、更富裕的生活——做巴西的政府公務(wù)員。
Generous pay, stability, and often easy hours will attract applications from as many as 10 million people this year for civil service jobs. Brazilians often refer to getting a government job as catching the "train of happiness."
高薪、穩(wěn)定,再加上通常工作都很輕松,這在今年吸引了一千萬人申請政府公務(wù)員的工作。巴西人通常把能吃上一碗公家飯稱為搭上了“幸福列車”。
In Brazil, civil servants do very well, as the many luxurious homes with pools, servants and shiny cars in the capital Brasilia's residential areas show。
在巴西,公務(wù)員的待遇可是相當(dāng)不錯,從首都巴西利亞的居民區(qū)來看,很多人的家都非常奢侈,有游泳池、傭人和閃閃發(fā)亮的轎車。
There are an average of 700 applicants per job and some candidates study for years to pass an entry exam。
平均每個公務(wù)員職位有七百人競爭,一些人為了通過一個錄取考試苦讀了數(shù)年。
The problem is that Brazil's bloated public sector is a burden on business and the economy, leaving little money to invest in education or infrastructure. Rather than slashing jobs, the government is adding more。
問題是巴西膨脹的政府部門對商業(yè)及經(jīng)濟(jì)是一個負(fù)擔(dān),使得投入教育和基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)的資金所剩無幾。政府不但沒有大幅度削減職位,反而增加了更多。
Despite an economic boom in recent years, Brazil ranks poorly in international competitiveness comparisons, due mostly to an unwieldy state apparatus that consumes about 38 percent of gross domestic product。
盡管近年來經(jīng)濟(jì)有所增長,但巴西在國際競爭力比較中的排名仍然較低,主要是因為臃腫的政府機(jī)構(gòu)消耗了38%的國內(nèi)生產(chǎn)總值。
An accountant or administrator in one of the gray-green ministries that flank the main avenue of Brasilia's government quarters can earn more than 10,000 reais a month, or roughly 20 times the minimum wage。
在巴西利亞政府區(qū)主路旁的灰綠色部委辦公樓里,一個會計或行政人員每個月可以掙到一萬多雷阿爾,大概是最低工資的20倍。
A police inspector or public prosecutor can bring home twice as much, the equivalent of around $150,000 a year. In contrast, Brazil's per capita national income stands well below $10,000 annually。
警督或檢察官拿到手的是這個的兩倍,相當(dāng)于每年15萬美元左右,而巴西的年均國民收入遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于一萬美元。
In addition, most civil servants cannot be fired unless they break the law and many receive pensions worth 100 percent of their last salary upon retirement。
而且,大多數(shù)公職人員不會被解雇,除非他們違反法律,許多人在退休后可以拿到的養(yǎng)老金都相當(dāng)于他們離職時的全額薪資。