英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內(nèi)容

破爛王變成百萬富翁

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

To the outside world, Curt Degerman was a poor can collector.
在外界看來,德格曼(Curt Degerman)是個(gè)可憐的拾荒者。

The aged Swede, known as 'Tin Can Curt,' spent 30 years roaming the streets of Skelleftea in northern Sweden in his blue jacket and ragged pants, collecting tin cans and bottle for cash. He was, in the eyes of most people, an ordinary street bum.
這個(gè)年邁的瑞典人綽號(hào)叫“破爛王”, 30年來他不停地游走在瑞典北部謝萊夫特奧市的大街小巷,穿著藍(lán)色夾克和破舊的褲子,靠撿易拉罐和瓶子換錢。在大多數(shù)人眼中,他是個(gè)普通的街頭流浪漢。

Yet when he died he left more than $1.4 million to his cousin.
然而他死后給表弟留下了140多萬美元的遺產(chǎn)。

How did he do it? Thrift and smart investing.
他的秘訣是什么?節(jié)儉加精明投資。

It turns out that in between collecting cans, Mr. Degerman spent a lot of time in the local library reading business papers and studying the stock market.
原來德格曼除了撿易拉罐,還花了大量的時(shí)間在當(dāng)?shù)氐膱D書館閱讀商業(yè)文章,研究股市。

'He knew stocks inside and out,' said his cousin.
他的表弟說,他對股票十分精通。

He used his tin-can earnings to buy mutual funds. He also bought 124 gold bars and also grew his cash with a savings account. (He rode a bicycle and didn't have a mortgage on his house, which also made savings easier).
他用賣易拉罐的錢買共同基金,還購買了124根金條,并利用儲(chǔ)蓄帳戶積累現(xiàn)金。(他騎自行車,沒有房貸,這些均有利于存款。)

It is the classic fairy tale of thrift and shrewd - almost.
這幾乎是一個(gè)經(jīng)典的通過節(jié)儉和精明致富的童話故事。

Mr. Degerman died of a heart attack in 2008. His will left his entire estate to a cousin who visited him regularly late in his life.
德格曼2008年死于心臟病。他在遺囑中把所有的遺產(chǎn)留給了一個(gè)晚年時(shí)經(jīng)常來看望他的表弟。

Yet soon after the fortune was revealed, an uncle claimed the cash under Sweden's inheritance law. Lawyers got involved, and the two recently settled for undisclosed shares.
然而在這筆財(cái)富曝光之后不久,他的一個(gè)叔叔根據(jù)瑞典繼承法宣稱擁有其遺產(chǎn)的現(xiàn)金部分。在律師的介入下,兩人不久前達(dá)成了協(xié)議,但未透露分配比例。

All of which goes to show that no matter how careful someone is in making and saving money in their lifetime, they can't control what happens afterward.
這一切表明,無論一個(gè)人一生中在賺錢和存錢方面有多仔細(xì),他仍無法控制自己的身后事。

Do you think Mr. Degerman should have enjoyed his money more while he was alive? Or is he the perfect model of wealth creation?
你認(rèn)為德格曼應(yīng)當(dāng)在活著時(shí)更多地享用他的錢財(cái),還是認(rèn)為他是生財(cái)?shù)浞叮?/p>

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思無錫市鴻威鴻景雅園一期英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦