The findings came from a long-term research project into 6,014 British civil servants aged 39-61, two-thirds of whom were men, who had healthy hearts at the start of the probe in the early 1990s.
這一發(fā)現(xiàn)來自一個長期研究項目,研究人員對英國6014名公務(wù)員進(jìn)行了調(diào)查,他們的年齡介于39歲至61歲之間,其中三分之二為男性。他們在上世紀(jì)90年代初調(diào)查研究開始時都擁有健康的心臟。
At an 11-year monitoring point, 369 of the volunteers had either died of coronary heart disease (CHD) or had had a non-fatal heart attack or angina.
在監(jiān)測11年后,其中369名志愿者不是死于冠心病,就是曾出現(xiàn)非致命的心臟病發(fā)作或心絞痛。