英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

10歲盲女成歐盟口譯員

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
為溫總理做翻譯的美女口譯張璐因巧譯古詩(shī)詞而一炮走紅,才華的背后是數(shù)年的魔鬼訓(xùn)練。然而,一名年僅10歲的盲女卻技驚四座,成為了史上最年輕的歐盟口譯員 (interpreter)。是神童還是天才?一起來(lái)看看這位盲童的傳奇故事吧。
 

A blind schoolgirl who is fluent in four languages has become the
年僅10歲,精通四國(guó)語(yǔ)言的失明女學(xué)生如今成了歐盟議會(huì)最年輕的口譯員。

Alexia Sloane, from Cambridge, lost her sight when she was two-years-old after she was diagnosed with a brain tumour whilst on holiday in France.
來(lái)自英國(guó)劍橋的阿萊克西亞•斯?。ㄒ糇g)兩歲那年在法國(guó)度假時(shí),被診斷出患了腦瘤,之后便失明了。

But despite her disability the little girl has excelled at languages and at the age of 10 she is already fluent in English, French, Spanish and Mandarin - and is learning German.
雖然身患?xì)埣?,這個(gè)小女孩卻有著驚人的語(yǔ)言天賦。10歲時(shí)就已精通英語(yǔ)、法語(yǔ)、西班牙語(yǔ)以及中文,并且現(xiàn)在正學(xué)習(xí)德語(yǔ)。

Now she has fulfilled her dream of working as an interpreter after East of England MEP Robert Sturdy invited her to the European Parliament in Brussels.
如今,英格蘭東部歐盟議員羅伯特•斯德第(音譯)邀請(qǐng)她前往位于布魯塞爾的歐盟議會(huì)做口譯員,實(shí)現(xiàn)了她的夢(mèng)想。

"There is usually a minimum age requirement of 14 just to enter the European Parliament so for Alexia to interpret there at the age of 10 was amazing," said mum Isabelle.
阿萊克西亞的媽媽伊莎貝爾說(shuō):“進(jìn)入歐盟議會(huì),一般都會(huì)有最低年齡14歲的限制,因而對(duì)于阿萊克西亞來(lái)說(shuō),10歲就為歐盟口譯是非常了不起的。”

Alexia has been tri-lingual since birth as her mum is half French and half Spanish and her dad Richard is English.
自打出生起,阿萊克西亞就會(huì)三門(mén)語(yǔ)言,因?yàn)樗龐寢屖欠▏?guó)和西班牙混血,爸爸理查德是英國(guó)人。

"She has always been very good at languages and shown an interest from a very young age," added Isabelle, who also has a four-year-old daughter Melissa.
伊莎貝爾補(bǔ)充說(shuō):“阿萊克西亞一直很擅長(zhǎng)學(xué)習(xí)語(yǔ)言,在很小的時(shí)候就表現(xiàn)出對(duì)語(yǔ)言的興趣。” 伊莎貝爾還有一個(gè)4歲的女兒梅麗莎。

Alexia has dreamed of becoming an interpreter since she was six and chose to go to the European Parliament as her prize when she won the Young Achiever Community Award of the Year.
從6歲起,成為一名口譯員就一直是阿萊克西亞的夢(mèng)想。在獲得年度青年成就獎(jiǎng)時(shí),阿萊克西亞選擇了去歐盟議會(huì)作為自己的獎(jiǎng)勵(lì)。

She asked if she could shadow interpreters and MEP Robert Sturdy agreed to take her along as his guest.
她詢(xún)問(wèn)自己能不能跟隨口譯員實(shí)地學(xué)習(xí),而歐盟議員羅伯特•斯德第欣然答應(yīng)帶上她這個(gè)小客人。

"It was fantastic and I`m absolutely determined now to become an interpreter," said Alexia. "Nothing can stop me."
阿萊克西亞表示:“這真是太棒了,我現(xiàn)在下定決心要成為一名口譯員。任何事情也阻止不了我。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思重慶市南山玉林英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦