The U.S. market for initial public offerings showed signs of strength Thursday despite broader market volatility, as a U.S. data efficiency specialist priced high and traded well while a Chinese company managed to go public despite recent doubts about offerings from that country.
盡管大盤出現(xiàn)波動(dòng),但對首次公開募股(IPO)的公司來說,美國股市周四仍顯示出強(qiáng)勁跡象,原因是美國一個(gè)數(shù)據(jù)效率專營公司的股票定價(jià)較高,交易情況不錯(cuò),而一家中國公司則在最近該國赴美IPO受到懷疑的情況下得以順利上市。
Chinese children's media company Taomee Holdings Ltd. sold its stock at the low end of its range and declined.
中國兒童娛樂公司淘米網(wǎng)絡(luò)科技有限公司(Taomee Holdings Ltd.)的發(fā)行價(jià)定在指導(dǎo)價(jià)格區(qū)間低端,股價(jià)隨后下跌。
Though Taomee's first-day decline is nothing to brag about, the fact that the company was even able to complete an IPO is notable. Chinese stocks that trade in the U.S. have been pummeled in recent weeks amid investor concerns about corporate governance and accounting issues, and trading has been suspended in several companies.
雖然淘米上市首日便遭遇股價(jià)下跌并不是什么值得夸耀的事情,但值得注意的是,該公司竟然能夠順利完成IPO。投資者近幾周擔(dān)心在美上市的中國公司的企業(yè)治理和會(huì)計(jì)問題,這些公司的股票交易因此受到影響,有幾家公司遭停牌。
'That we were able to get it done says a lot about our company,' said Taomee's chief financial officer, Paul Keung.
淘米首席財(cái)務(wù)長Paul Keung說,我們能上市,這件事本身足以說明淘米的實(shí)力。
Another plus on Taomee's side was a show of support in the form of a concurrent private placement of $10 million of stock with Saban Media Ventures LLC, which committed to buying the shares at the IPO price.
淘米的另一個(gè)優(yōu)勢是,得到了Saban Media Ventures LLC以私募方式購買其1,000萬美元股票的支持。后者曾承諾,以IPO發(fā)行價(jià)購買淘米的股票。
Taomee's stock closed at $8.23 a share on the New York Stock Exchange, down 8.6% from its IPO price of $9. A total of 7.2 million shares were sold at the low end of its expected $9 to $11 range.
在紐約證券交易所(New York Stock Exchange)掛牌的淘米上市首日收于每股8.23美元,較9美元的發(fā)行價(jià)下跌了8.6%。該公司IPO的指導(dǎo)價(jià)格區(qū)間為9美元至11美元,共發(fā)售了720萬股。
Based in Shanghai, Taomee specializes in children's entertainment and media, making most of its profit from online games where children use characters to navigate virtual worlds. Total net revenue nearly doubled in the first quarter to $12.4 million from a year earlier and quintupled in 2010 to $36 million from 2009. Net income in the first quarter nearly tripled to $9.1 million and net income in 2010 hit $21.6 million compared to $1.3 million in 2009.
總部位于上海的淘米是一家針對兒童的娛樂和媒體公司,營業(yè)利潤主要來自網(wǎng)上游戲,兒童可在這些游戲中扮成卡通人物形象在虛擬世界中遨游。今年第一季度,淘米總凈收入同比增加了近一倍,至1,240萬美元,凈利潤增加了近兩倍,至910萬美元。2010年,該公司總凈收入較2009年增加了四倍,至3,600萬美元,凈利潤達(dá)到2,160萬美元,2009年的公司凈利為130萬美元。