演員湯姆•希德勒斯頓(抖森)在金球獎(jiǎng)發(fā)表的獲獎(jiǎng)感言飽受爭(zhēng)議,他為此道歉,承認(rèn)自己“表達(dá)不得體”。
"I was very nervous and my words just came out wrong," he wrote on Facebook.
“我非常緊張,不恰當(dāng)?shù)脑捑瓦@么說出來了,”他在臉譜網(wǎng)上寫道。
The Night Manager star drew censure on social media for a speech in which he referred to aid workers in South Sudan "binge-watching" the programme.
抖森在獲獎(jiǎng)感言中提到,他幫到了追劇的駐南蘇丹工作人員,此番言論在社交媒體招致批評(píng)。
The British actor said that his "only intention" had been "to salute (their) incredible bravery and courage."
抖森表示,他的“唯一意圖”是“向(他們)的勇氣和膽量致敬。”
"I apologise that my nerves got the better of me," his post continued. “我為自己太緊張而道歉。”
Hiddleston won his first Golden Globe on Sunday - for best performance by an actor in a mini-series or TV movie - for his role in the BBC's adaptation of John le Carre's novel about a hotel manager involved in arms smuggling.
8日,抖森憑借BBC電視劇《夜班經(jīng)理》中的角色收獲首個(gè)金球獎(jiǎng)——迷你劇/電視電影最佳男主角,該劇改編自約翰·勒·卡雷的小說,講述了一個(gè)參與軍火走私的酒店經(jīng)理的故事。
After thanking his co-stars and the show's director, he told "a quick story" about a recent visit to "the youngest country in the world".
在感謝過合作演員和該劇導(dǎo)演后,抖森講述了自己到訪“世界上最年輕的國(guó)家”的“小故事”。
"One night... a group of doctors and nurses wanted to say hello... because they had binge-watched The Night Manager," he continued.
“一天晚上……一群醫(yī)生和護(hù)士想要和我打招呼……因?yàn)樗麄兌荚谒ⅰ兑拱嘟?jīng)理》。”
"The idea that we could provide some relief and entertainment for the people who... are fixing the world in the places it is broken made me immensely proud."
“這里的工作人員正在修繕已經(jīng)支離破碎的世界,能為他們提供些慰藉和消遣讓我特別驕傲。”
West Wing star Joshua Malina was among those to take issue with the speech, which drew a mixed response from the Golden Globes audience.
金球獎(jiǎng)觀眾對(duì)抖森的發(fā)言反應(yīng)不一,《白宮風(fēng)云》中的演員約書亞•馬林那是抨擊他的人之一。
"Thank you to Tom Hiddleston and all actors who dare to perform in projects that are shown in some of the most dangerous parts of the world," he tweeted.
馬林那發(fā)推特稱,“謝謝你,湯姆•希德勒斯頓,所有演員都敢在一些世上最危險(xiǎn)的地區(qū)能收看的節(jié)目里表演。”
"That was a long story Tom Hiddleston told to pay himself a compliment," wrote the writer and producer Gary Janetti.
編劇兼制片人加里•雅內(nèi)蒂寫道,“湯姆•希德勒斯頓講了一堆,就是為了恭維自己。”
Other commentators drew attention to the neutral expressions of actors Naomie Harris and Christian Slater during Hiddleston's address.
還有評(píng)論者注意到了在抖森發(fā)言時(shí)演員娜奧米•哈里斯和克里斯汀•史萊特的表情。
Yet his words drew a warmer response from the World Food Programme, who said it felt "honoured" to have been given a mention.
不過,抖森的言論得到了世界糧食計(jì)劃署比較溫暖的回應(yīng),該機(jī)構(gòu)表示對(duì)有人提及自己感到“榮幸”。