英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

語(yǔ)法糾錯(cuò)公司獲1.1億美元投資

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

2017年05月15日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
語(yǔ)法不好,擔(dān)心出現(xiàn)錯(cuò)誤?公文寫(xiě)作需要修改潤(rùn)色?別擔(dān)心,智能語(yǔ)法糾錯(cuò)軟件可以幫到你。據(jù)報(bào)道,初創(chuàng)公司Grammarly近日獲得大筆風(fēng)投,該公司開(kāi)發(fā)的軟件可以標(biāo)出用戶文章中使用不恰當(dāng)?shù)脑~句,并給出修改建議,還可以告訴用戶為什么會(huì)出錯(cuò)。此外,還可以幫助用戶選用恰當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)氣和詞匯。
語(yǔ)法糾錯(cuò)公司獲1.1億美元投資

There's money to be made from other people's mistakes: $110m (£85m) of it, to be precise.

從別人犯下的錯(cuò)誤中也可以賺到錢(qián)。準(zhǔn)確地說(shuō),是可以賺到大錢(qián)——1.1億美元(約合7.59億元人民幣)。

That's the amount raised in a funding round by Grammarly, a firm that boasts of having what it calls "the world's most accurate online grammar checker".

這是一家名為Grammarly的創(chuàng)業(yè)公司獲得融資的數(shù)額。Grammarly稱,他們擁有“世界上最準(zhǔn)確的在線語(yǔ)法檢查器”。

It has persuaded venture capital firms including General Catalyst, IVP and Spark Capital to support its platform.

該平臺(tái)得到了包括Genenral Catalyst、IVP和Spark Capital在內(nèi)的許多風(fēng)險(xiǎn)投資公司的支持。

The eight-year-old firm, based in San Francisco, offers "mistake-free writing every time" to 6.9 million users.

這家具有八年歷史的創(chuàng)業(yè)公司總部位于舊金山,為690萬(wàn)用戶提供“隨時(shí)糾正寫(xiě)作錯(cuò)誤”的服務(wù)。

The start-up was founded in 2009 by Alex Shevchenko and Max Lytvyn.

2009年,亞歷克斯•舍甫琴科和馬克斯•利特溫創(chuàng)立了這家公司。

Its software uses spell-checking, proof-reading and plagiarism detection tools, scanning text for the correct use of more than 250 advanced grammar rules.

其推出的軟件通過(guò)使用拼寫(xiě)檢查、文本校對(duì)和抄襲檢測(cè)工具掃描文本,幫助用戶在文本中正確使用250余種高階語(yǔ)法規(guī)則。

But not everyone sees the need for Grammarly. One online reaction posted to the announcement of the firm's venture round was: "I rather learn to write without mistakes than let a program correct it" (perhaps inadvertently proving its usefulness).

但是,不是每個(gè)人都有使用Grammarly軟件的需求。對(duì)于該公司獲得風(fēng)險(xiǎn)投資,網(wǎng)絡(luò)上有一種聲音是:“我更愿意學(xué)習(xí)如何在寫(xiě)作過(guò)程中避免語(yǔ)法錯(cuò)誤,而不是用一款軟件來(lái)進(jìn)行糾正。”(或許這種說(shuō)法無(wú)意中證明了該軟件的實(shí)用性。)

On the other hand, Grammarly's efforts provide no guarantee that your prose will be a joy to read.

另一方面,Grammarly軟件不能保證你的文章能讓人讀起來(lái)津津有味。

Its own website contains the sentence: "Enhance your sentences with Grammarly's context-optimized word choice suggestions to instantly improve the readability of your document."

Grammarly公司網(wǎng)站上有這樣一句話:“Grammarly會(huì)根據(jù)語(yǔ)境提出詞語(yǔ)優(yōu)化建議,提升你的句子表達(dá)質(zhì)量,即刻間增強(qiáng)文本可讀性。”

Clearly split infinitives are safe from the software's forensic gaze.

該軟件的檢測(cè)顯示,明顯的分離不定式不存在語(yǔ)法錯(cuò)誤。
 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思安慶市盛祥花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦