英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

黑猩猩的窩居然比人類的床還要干凈?

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

2018年05月22日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Chimpanzees keep cleaner beds than humans because, unlike their evolutionary relatives, they “make their own beds daily,” a new study released Tuesday said.

周二發(fā)表的一項(xiàng)新研究稱,黑猩猩的床比人類的更干凈,不像它們的進(jìn)化親戚,他們“每天都自己做床”。

Researchers from North Carolina State University earlier hypothesized a greater number of bacteria would be present in chimp nests compared to human mattresses and sheets because of the outdoor environment – but that wasn’t the case, the study found.

來自北卡羅萊納州立大學(xué)的研究人員先前假設(shè)過,由于戶外環(huán)境的原因,黑猩猩的巢穴相比人類的床墊和床單會(huì)存在更多的細(xì)菌,但研究發(fā)現(xiàn)事實(shí)并非如此。

Researchers swabbed 41 chimpanzee nests in Tanzania and found almost none of the microbes found in human beds, such as fecal microbes, the report said.

報(bào)告稱,研究人員對(duì)坦桑尼亞的41個(gè)黑猩猩巢穴進(jìn)行了取樣測(cè)試,發(fā)現(xiàn)幾乎不存在微生物,比如糞便微生物,而這些是存在于人類床上的。

“Our data would suggest that they’re really quite good at grooming each other and cleaning off ectoparasites,” Megan Thoemmes, lead author of the paper, told the Washington Post. The PhD student said that chimpanzees defecate over the sides of their nests.

該論文的第一作者梅根.托姆梅斯對(duì)《華盛頓郵報(bào)》說:“我們的數(shù)據(jù)表明,他們真的很擅長(zhǎng)互相梳理,清除體外寄生蟲。”這位博士生說,黑猩猩在它們的巢穴邊排便。

A separate study by Mattress Advisor found that the average person changes their sheets once every 24 days, with pillowcases having a marginally longer unwashed period, contributing to the buildup of bacteria and allergens in bedding.

由床墊顧問進(jìn)行的另一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),一般人每24天更換一次床單,而枕套的換洗時(shí)間則稍微長(zhǎng)一點(diǎn),這導(dǎo)致了床上用品中堆積著細(xì)菌和過敏原。

Thoemmes told the NC State News that “about 35 percent of bacteria in human beds stem from our own bodies, including fecal, oral and skin bacteria.”

托姆梅斯告訴《北卡羅萊納州新聞報(bào)》:“人類床上有大約35%的細(xì)菌,包括糞便、口腔細(xì)菌和皮膚細(xì)菌,來自我們自己的身體。”

The study said that humans have created sleep environments to reduce our “exposure to soil and other environmental microbes” but have instead increased the bacteria “sourced from our own bodies.”

該研究稱,人類創(chuàng)造了睡眠環(huán)境來減少我們“接觸土壤和其他環(huán)境微生物”,但反而增加了“源自我們自己身體”的細(xì)菌。

“In some ways, our attempts to create a clean environment for ourselves may actually make our surroundings less ideal,” Thoemmes said.

托姆梅斯說:“我們?cè)谀承┓矫嬖噲D為自己創(chuàng)造一個(gè)干凈的環(huán)境,這可能實(shí)際上會(huì)讓我們的周圍環(huán)境變得不那么理想。”
 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思武漢市天慧神秘墅英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦