英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內(nèi)容

吃的多怪盤子大?

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

2018年08月06日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
吃的多怪盤子大?
New research contradicts a common diet tip believed to help people eat less. The popular tip follows that serving food on a smaller plate tricks a person into believing they are eating more than when served the same amount on a larger plate. However, a new study published in Appetite suggests that when people are hungry, plate sizes don't matter – they are more likely to dish up the same amount of food regardless of how it's served.

一項新研究的結果與我們相信可以幫助減少進食的常見建議相矛盾。有些人相信,用一個較小的盤子進食會使人們認為他們所吃掉的食物比用一個大盤子進食的多。然而,《食欲》雜志上發(fā)表的一項新研究表明:當人們饑餓的時候,盤子的大小并不重要。不管食物被裝在什么樣的容器里,他們都會吃掉相同數(shù)量的食物。

The long-held belief takes after the Delboeuf illusion, an optical illusion on how people perceive size. In the experiment, two identical circles are placed near each other, one of which is surrounded by another circle. The surrounded circle seems larger than the other. When it comes to dieting, previous research suggests people perceive food proportions differently depending on whether it is served on a larger or smaller plate. If you’re looking to eat less, serving food on a smaller plate was thought to trick the eater’s mind into believing they are eating more, allowing them to consume less. However, other research has recently begun to call this belief into question.

在德爾博夫錯覺被發(fā)現(xiàn)之后,人們長期持有這種信念。在德爾博夫錯覺的實驗中,把兩個完全相同的圓圈放在一起,讓其中一個圓圈被另一個圓環(huán)包圍著,觀看的人會覺得被圓環(huán)包圍著的圓圈看起來比另一個圓圈小。這一理論被應用在了節(jié)食方面,此前有些研究表明人們對食物比例的看法不同,取決于食物是被裝在大盤子里還是小盤子里。如果你想減少進食量,那么用一個較小的盤子進食會是一個不錯的選擇,這會讓你覺得吃得更多了,從而減少你的進行量。但是,最近的一項新研究開始質(zhì)疑這種觀點。

"Plate size doesn't matter as much as we think it does," said Dr Tzvi Ganel in a statement. "Even if you're hungry and haven't eaten, or are trying to cut back on portions, a serving looks similar whether it fills a smaller plate or is surrounded by empty space on a larger one."

茨維·加內(nèi)爾博士在一份聲明中表示:“盤子的大小并沒有我們想得那么重要。只要你餓了,即使你在減肥,兩份份量差不多的食物在你眼中都是一樣的,不管放在大盤子還是小盤子里”。Researchers gave study participants photos of pizza placed on large and small trays to one group who hadn’t eaten for three hours and to another group of people who had eaten recently. Those who were hungry were better equipped to judge proportions, but that’s where the ability to accurately perceive size ends. Both groups were then asked to compare black circles and hubcaps placed in differently sized circles – a task they were equally bad at.

在實驗中,研究人員給參與者提供了放在大托盤和小托盤上的比薩餅照片,其中一組參與者三個小時沒有吃東西了,而另一組人則剛剛吃過。結果表明,那些饑餓的人能夠更好地判斷比例,也就是能夠精確地感知大小。然后,兩組都被要求比較一個黑色圓圈和其它相同大小但被不同尺寸圓環(huán)包圍的圓圈的大小。事實證明,兩者都表現(xiàn)得很糟糕。

As it turns out, hunger stimulates a human response strong enough to resist being fooled by an optical illusion, reducing biases for food but not other stimuli.

研究表明:饑餓會刺激人類的感知能力,使其能夠抵抗視覺上的欺騙,但是只對食物有效。

People who aren’t hungry, though, are less likely to identify food proportions correctly.

然而,不餓的人不太可能正確識別食物比例。

"Over the last decade, restaurants and other food businesses have been using progressively smaller dishes to conform to the perceptual bias that it will reduce food consumption," said Ganel. "This study debunks that notion. When people are hungry, especially when dieting, they are less likely to be fooled by the plate size, more likely to realize they are eating less and more prone to overeating later."

研究人員表示:“在過去的十年里,餐飲業(yè)一直在使用越來越小的容器,認為這種感性偏見能夠減少人類的進食量。我們的研究推翻了這種觀念,當人們饑餓時,他們不太可能被盤子的大小所愚弄,反而更有可能意識到他們吃得更少,并變得越來越容易暴飲暴食”。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市蜀鼎意景英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦