上升并遠離,伴隨著感恩節(jié)的傳統(tǒng)
For pure, kitschy Americana, it's tough to beat a huge, helium-filled cartoon character floating down the streets of New York City.
對于純粹、俗氣的美國人來說,很難打敗一個漂浮在紐約街頭、充滿氦氣的巨大卡通人物。
It wouldn't be a party (or a parade) without Spongebob Squarepants. (Photo: Scott Cornell/Shutterstock.com)
Who among us doesn't enjoy gawking at a Pillsbury doughboy so big that if he really was made of dough, he'd make about 4 million crescent rolls? Or a single, angry eyebrow on a bird — as in an Angry Bird — that checks in at 7 feet long?
我們中有誰不喜歡呆呆地看著一個大面團堡,如果他真的是面團做的,他會做400萬個新月形卷餅?或者是一只小鳥的一只憤怒的眉毛——就像一只憤怒的小鳥——有7英尺長?
The 93rd Macy’s Thanksgiving Day Parade rolls on again this week with its usual complement of marching bands (11 of them this year), floats (26 of them), clowns (1,000-plus) and other performers. But, c’mon. We all know who the stars of the show are.
本周,第93屆梅西感恩節(jié)大游行又開始了,游行隊伍中通常有游行樂隊(今年有11支),花車(26支),小丑(1000多名)和其他表演者。但是,來吧。我們都知道誰是這部劇的主角。
If the wind allows — and that's a big if for this year — Macy's says 16 giant character balloons will make their way down the streets of Manhattan on Thursday, among 3.5 million or so people lining the parade route and 50 million others watching on TV. These balloons are a testament to American ingenuity and engineering — maybe even more than being kitsch or Americana or unbridled commercialism.
如果風允許,而這是最重要的,梅西百貨表示,16個巨大的角色氣球?qū)⒃谥芩脑诼D的街道上走過去,大約350萬人排在游行路線上,另有5000萬人在電視上觀看。這些氣球是對美國創(chuàng)造力和工程技術(shù)的證明——也許甚至比庸俗、美國式或肆無忌憚的商業(yè)主義還要重要。
Really, who else would take months to design and build a balloon shaped like an acorn that's large enough to hold 15 million real acorns?
真的,還有誰會花幾個月的時間來設計和制造一個形狀像橡子的氣球,大到可以裝下一千五百萬顆真正的橡子呢?
How big are these things? At 67 feet, the Ronald McDonald balloon is as high as a six-story building. The Red Mighty Morphin Power Ranger is 78 feet long, which Macy's points out is as long as 13 bicycles. They can weigh 400 pounds or more.
這些東西有多大?麥當勞叔叔氣球高67英尺,有6層樓那么高。這款紅色的大變形金剛金剛戰(zhàn)士有78英尺長,梅西百貨指出它有13輛自行車那么長。它們可以重達400磅或更多。