隨著寵物收養(yǎng)人數(shù)的激增,收容所正在逐漸消失
As more people are sheltering at home, they're deciding to do it with a new temporary or permanent family member. Many rescue groups and shelters across the country are reporting success in finding homes and fosters for their furry residents.
隨著越來(lái)越多的人躲在家里,他們決定找一個(gè)新的臨時(shí)或永久的家庭成員。全國(guó)各地的許多救援組織和庇護(hù)所都報(bào)告說(shuō),他們成功地為這些毛茸茸的動(dòng)物找到了家和寄養(yǎng)所。
Chicago Animal Care and Control posted on Facebook in early April, "CACC has no dogs currently available for adoption. We've never typed those words before. The last 2 available dogs — Penn and Alley — were adopted today. We are amazed at the outpouring of people wanting to help during this time."
芝加哥動(dòng)物保護(hù)和控制中心4月初在臉書(shū)上發(fā)帖稱(chēng),“CACC目前沒(méi)有狗狗可供收養(yǎng)。”我們從來(lái)沒(méi)有輸入過(guò)這些詞。最后兩只狗——Penn和Alley——今天被收養(yǎng)。在這段時(shí)間里,有很多人想要幫忙,這讓我們感到很驚訝。”
Layla the dog waits for paperwork to be completed so she can go to her new foster home in New Orleans in late March. (Photo: Chris Graythen/Getty Images)
There will be new dogs and cats in need soon enough, but for now, it's a moment to celebrate.
很快就會(huì)有新的狗和貓需要幫助,但現(xiàn)在,這是一個(gè)值得慶祝的時(shí)刻。
A few days later, Riverside County Animal Shelter in California posted a video on Instagram showing a completely empty facility. "We cleared the shelter! All of our adoptable animals have been adopted!"
幾天后,加州里弗賽德縣動(dòng)物收容所在Instagram上發(fā)布了一段視頻,展示了一個(gè)完全空置的設(shè)施。“我們關(guān)閉了收容所!”我們所有可收養(yǎng)的動(dòng)物都被收養(yǎng)了!”
These are just a couple of examples of a trend that's playing out across the nation. But even as shelters are getting in new adoptable pets, many seem to be adopting them out relatively quickly.
這些只是幾個(gè)例子,全國(guó)各地都有這種趨勢(shì)。但是,即使庇護(hù)所正在接收新的可收養(yǎng)的寵物,許多人似乎也在以相對(duì)較快的速度收養(yǎng)它們。
Often adopters have to meet their new best friends virtually because shelters are closed to the public. Some rescues and shelters are posting videos online of available dogs, showing how they play and interact with people and other dogs (and sometimes cats). If people are interested, they can apply. Then sometimes they can do a virtual meet-and-greet online where a volunteer will do a video chat, talking to the people as they show them the pet.
收養(yǎng)者經(jīng)常不得不在虛擬世界里與他們的新好友見(jiàn)面,因?yàn)槭杖菟遣粚?duì)公眾開(kāi)放的。一些救援和收容所在網(wǎng)上發(fā)布了狗狗的視頻,展示它們?nèi)绾闻c人和其他狗(有時(shí)是貓)玩耍和互動(dòng)。如果人們感興趣,他們可以申請(qǐng)。然后有時(shí)他們可以在網(wǎng)上進(jìn)行虛擬的見(jiàn)面會(huì),志愿者會(huì)在那里進(jìn)行視頻聊天,當(dāng)人們向他們展示寵物時(shí)與它們交談。
The volunteer will typically ask questions about the wannabe-owner to see what kind of lifestyle they have and what kind of home they'll provide for the pet. Often they'll walk around and give a video tour of their home.
志愿者通常會(huì)問(wèn)想要養(yǎng)寵物的人一些問(wèn)題,看看他們有什么樣的生活方式,他們會(huì)為寵物提供什么樣的家。他們經(jīng)常會(huì)四處走動(dòng),并通過(guò)視頻介紹他們的家。
“We talk about their household and we talk about expectations; it’s the same counseling experience as usual, with the same questions and same suggestions, just socially distant,” Maranda Weathermon at West Valley City Animal Shelter in West Valley City, Utah, told Engadget. She said she thinks people who are willing to go through all the extra steps are serious about adding a pet to the family.
“我們談?wù)撍麄兊募彝?,談?wù)撍麄兊钠谕?猶他州西谷市西谷市動(dòng)物收容所的馬蘭達(dá)·威瑟蒙在接受Engadget網(wǎng)站采訪時(shí)表示:“這和往常一樣,是同樣的咨詢(xún)經(jīng)歷,有同樣的問(wèn)題和建議,只是在社交方面有些疏遠(yuǎn)。”她說(shuō),她認(rèn)為那些愿意經(jīng)歷所有額外步驟的人是在認(rèn)真考慮給家里增加一只寵物。
“I think it takes a lot of impulse out of an adoption."
“我認(rèn)為收養(yǎng)需要很大的沖動(dòng)。”