為什么海牛的數(shù)量會受到威脅
Manatees have long struggled to coexist with humans, and today all three manatee species are listed as vulnerable by the International Union for Conservation of Nature (IUCN). That means they aren't officially endangered, which is one category closer to extinction, but it doesn't mean they're out of danger. The West Indian manatee, the Amazonian manatee, and the African manatee each still faces "a high risk of extinction in the wild in the immediate future," according to the IUCN. Of the three, only the West Indian manatee is split into subspecies, and both of those — the Florida manatee and Caribbean manatee — are listed as endangered.
長期以來,海牛一直在努力與人類共存,如今,國際自然保護聯(lián)盟(IUCN)已將這三種海牛列為瀕危物種。雖然它們沒有被正式列為瀕臨滅絕的物種,但這并不意味著它們脫離了危險。根據(jù)世界自然保護聯(lián)盟的說法,西印度海牛、亞馬遜海牛和非洲海牛在不久的將來仍然面臨著“滅絕的高風(fēng)險”。在這三種海牛中,只有西印度海牛被劃分為亞種,佛羅里達海牛和加勒比海牛都被列為瀕危物種。
Florida manatees, a subspecies of West Indian manatee, are commonly injured by collisions with boats.Robert Bonde / U.S. Geological Survey / Flickr / Public Domain
There are still a few thousand individuals in each manatee species, but their population estimates are often hindered by scant data, and even the best-case scenarios don't provide much buffer from the threats they face. There are thought to be fewer than 15,000 African manatees, according to The Zoological Society of London (ZSL), while the Amazonian manatee numbers anywhere from 8,000 to 30,000. The Florida manatee fell as low as a few hundred individuals in the 1970s, when it was added to the U.S. endangered species list, but conservation efforts have since helped it rebound to about 6,600, according to the U.S. Fish and Wildlife Service (FWS). That led the FWS to downgrade Florida manatees from endangered to threatened in 2017, despite objections from many conservationists who argue the move was premature. Less is known about the Caribbean subspecies, but its population is thought to be smaller and sparser.
每一種海牛仍有幾千只,但它們的數(shù)量估計往往受到缺乏數(shù)據(jù)的阻礙,而且即使是最樂觀的情況也不能為它們面臨的威脅提供多少緩沖。據(jù)倫敦動物學(xué)會(ZSL)稱,非洲海牛的數(shù)量不足15000頭,而亞馬遜海牛的數(shù)量在8000到30000頭之間。上世紀(jì)70年代,佛羅里達海牛的數(shù)量下降到只有幾百頭,當(dāng)時它被列入美國瀕危物種名單,但根據(jù)美國魚類和野生動物管理局(FWS)的數(shù)據(jù),自那以后,保護努力幫助它回升到大約6600頭。這導(dǎo)致魚類和野生動物管理局在2017年將佛羅里達海牛從瀕危物種降級為瀕危物種,盡管許多自然資源保護人士反對,認為此舉為時過早。人們對加勒比亞種的了解較少,但它的種群被認為更小更稀少。
Before manatees were widely known, sailors sometimes mistook the mammals for mermaids. David Hinkel / U.S. Fish and Wildlife Service / Flickr / CC BY-2.0
Threats to Manatees
海牛面臨的威脅
Manatees are in danger from people virtually everywhere they live, but the risks can vary widely depending on the species and location. Here's a closer look at the major threats humans pose to manatees.
海牛幾乎在它們生活的任何地方都面臨著人類的威脅,但根據(jù)物種和地點的不同,風(fēng)險也會有很大的不同。以下是人類對海牛的主要威脅。
Boats
船
Humans have a history of hunting manatees, but today, manatees are more threatened by human ignorance and carelessness than deliberate predation. People commonly wound and kill manatees by operating motorized watercraft in their habitats. This problem is most severe for West Indian manatees, particularly Florida manatees living in densely populated coastal areas.
人類有捕獵海牛的歷史,但是今天,海牛受到的威脅更多的是人類的無知和粗心,而不是蓄意的捕食。人們通常在海牛的棲息地使用機動船只傷害或殺死它們。這個問題對西印度海牛最為嚴(yán)重,尤其是居住在人口密集的沿海地區(qū)的佛羅里達海牛。
Fishing Gear
漁具
As with many marine mammals, entanglement in fishing lines and nets poses another grave threat to manatees. Although people do target manatees in some places with traps, nets, and baited hooks, they are also widely killed by fishing gear intended for other animals. This can happen to both adults and juveniles, and unless humans find them in time to help, entangled manatees generally have slim chances of survival. Many drown, and those who manage to surface for air may still be unable to move around easily enough to survive for very long.
和許多海洋哺乳動物一樣,被魚線和漁網(wǎng)纏住對海牛構(gòu)成另一個嚴(yán)重威脅。雖然人們在一些地方會用陷阱、網(wǎng)和帶餌的魚鉤瞄準(zhǔn)海牛,但它們也會被用于其他動物的漁具殺死。這種情況可能發(fā)生在成年和幼年海牛身上,除非人類及時找到它們來幫助它們,否則被纏住的海牛通常存活的機會很小。許多海牛溺水而亡,那些設(shè)法浮上水面呼吸空氣的海??赡苋匀粺o法輕易地四處走動,無法存活很長時間。
Habitat Loss
棲息地的喪失
Loss of habitat has become one of the most pervasive threats to endangered species around the world, and manatees are no exception. In Florida, rapid human population growth has led to widespread coastal development near estuaries and coastal wetlands, often at the expense of vital seagrass beds and warm-water springs. Tampa Bay, for example, lost about 80% of its seagrass between 1900 and 1980, largely due to poor water quality.
棲息地的喪失已經(jīng)成為世界各地瀕危物種面臨的最普遍威脅之一,海牛也不例外。在佛羅里達州,人口的快速增長導(dǎo)致了河口和沿海濕地附近廣泛的沿海開發(fā),往往以犧牲重要的海草床和溫泉水為代價。例如,坦帕灣在1900年到1980年間損失了大約80%的海草,主要是由于水質(zhì)差。
One of the easiest ways to help manatees is to give them space and obey boating regulations. Jim Reid / U.S. Fish and Wildlife Service / Flickr / CC BY-2.0
Illegal Hunting
非法捕獵
Many manatee populations still haven't recovered from intensive hunting by humans in the past, leaving them more vulnerable to modern threats like boats, habitat loss, and even smaller-scale local hunting. All three species are now legally protected, but those laws are not always enforced, and illegal manatee hunting remains common in Africa and especially South America. In fact, the IUCN cites illegal hunting as the No. 1 threat for manatees in the Amazon, where hunters typically catch the animals with harpoons, then sell their meat and other parts for local consumption.
許多海牛的數(shù)量還沒有從過去人類的密集捕獵中恢復(fù)過來,這使得它們在現(xiàn)代的威脅中更加脆弱,比如船只、棲息地的喪失,甚至是小規(guī)模的本地捕獵。這三種海?,F(xiàn)在都受到了法律的保護,但這些法律并不總是被執(zhí)行,非法捕獵海牛在非洲,尤其是南美仍然很常見。事實上,國際自然保護聯(lián)盟(IUCN)將非法狩獵列為亞馬遜地區(qū)海牛的頭號威脅。在那里,捕獵者通常用魚叉捕獲海牛,然后將其肉和其他部分出售給當(dāng)?shù)鼐用袷秤谩?/p>