英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內容

踏板車對城市來說是個大問題。還沒有人知道如何解決這個問題

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

2020年07月26日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
Scooters are a huge problem for cities. No one knows how to solve it yet

踏板車對城市來說是個大問題。還沒有人知道如何解決這個問題

Stewart Goodwin tried to put a stop to the constant flow of scooters into the plaza he oversees. He spoke to the government and scooter companies, but to no avail.

斯圖爾特·古德溫試圖阻止摩托車源源不斷地涌入他監(jiān)管的廣場。他與政府和摩托車公司進行了交談,但都無濟于事。

"We still find scooters in our fountains," Goodwin, executive director of the Indiana War Memorials in Indianapolis, told CNN Business. "We find them in the canal. We find them strewn all over the sidewalks."

“我們在噴泉里仍然可以發(fā)現(xiàn)踏板車,”印第安納波利斯印第安納戰(zhàn)爭紀念館的執(zhí)行主任古德溫告訴CNN商業(yè)新聞,“我們在運河里發(fā)現(xiàn)它們,我們發(fā)現(xiàn)它們散落在人行道上。”

踏板車對城市來說是個大問題。還沒有人知道如何解決這個問題

No one knows what to do about scooters. They appeared suddenly in many cities, triggering complaints of clutter and blocked sidewalks. When ridden, scooters emerged as sidewalk bullies — fast enough to unsettle pedestrians and create safety issues. But force scooters into the streets and they are slow and vulnerable amid two-ton vehicles.

沒有人知道該怎么處理踏板車。它們突然出現(xiàn)在許多城市,引發(fā)人們對雜亂無章和人行道堵塞的抱怨。當人們騎著踏板車的時候,它就成了人行道上的霸主——速度之快,足以使行人不安,造成安全問題。但是,強行讓踏板車在街道上行駛,它們在兩噸重的車輛中行駛緩慢且易受攻擊。

Now, governments, communities and businesses — even the scooter companies themselves — are playing catchup on finding the right rules for scooters, and how to enforce them. Debates have emerged over when and where scooters should be ridden, and if the form of scooters needs to evolve, with bigger wheels, brighter lights or even a seat.

現(xiàn)在,政府、社區(qū)和企業(yè)——甚至是踏板車公司自己——都在努力尋找適合踏板車的規(guī)則,以及如何執(zhí)行這些規(guī)則。關于何時何地應該騎踏板車,以及踏板車的形式是否需要改進,是否需要更大的輪子,更亮的燈,甚至是一個座位,已經(jīng)出現(xiàn)了爭論。

踏板車對城市來說是個大問題。還沒有人知道如何解決這個問題

The inconsistent rules of the road

不一致的交通規(guī)則

As urban populations swell, cities and startups have been searching for fresh transportation solutions. Scooters are an obvious mode for experimentation: They offer an affordable and quick way to make short trips in congested cities, much like bicycles, but without anyone breaking a sweat.

隨著城市人口的膨脹,城市和初創(chuàng)企業(yè)一直在尋找解決交通的新方案。踏板車是一種明顯的實驗模式:在擁擠的城市里,它們提供了一種經(jīng)濟、便捷的短途旅行方式,就像自行車一樣,但不會讓任何人流汗。

Scooter rules vary widely by city, and even by company. You may be able to ride to the art museum or football stadium in one city but not another.

滑板車的規(guī)定因城市、甚至公司的不同而大相徑庭。你可以在一個城市騎車去藝術博物館或足球場,但在另一個城市卻不行。

The restrictions are made by the companies, with input from governments and communities. Companies are quick to restrict sensitive or crowded areas, such as federal government buildings and large event spaces. Cities vary in their requests.

這些限制是由公司制定的,并得到了政府和社區(qū)的支持。公司會迅速限制敏感或擁擠的區(qū)域,比如聯(lián)邦政府大樓和大型活動場所。各個城市的要求各不相同。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思重慶市北碚北京路小區(qū)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦