英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 英語(yǔ)漫讀 >  內(nèi)容

在納米比亞發(fā)現(xiàn)神秘的仙女圈

所屬教程:英語(yǔ)漫讀

瀏覽:

2020年09月13日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Discover the mysterious fairy circles in Namibia

在納米比亞發(fā)現(xiàn)神秘的仙女圈

Fairy Circles are circular gaps evenly distributed across the arid grassland throughout the Namib Desert that look like dots on fabric when viewed from above. But no one really knows how the Fairy Circles scattered across the Namib Desert formed.

仙女圈是在納米布沙漠干旱的草原上均勻分布的圓形縫隙,從上面看就像織物上的小點(diǎn)。但是沒(méi)有人真正知道散布在納米布沙漠的仙女圈是如何形成的。

Until 2014, it was thought that they only appeared along the Namib Desert in southern Africa, but then similar Fairy Circles were discovered near the western Australian mining town of Newman. However, Namibia's Fairy Circles are still the most famous and attractive destination for scientists who have studied them since the 1970s.

直到2014年,人們一直認(rèn)為它們只出現(xiàn)在非洲南部的納米布沙漠,但后來(lái)在澳大利亞西部的紐曼礦鎮(zhèn)附近也發(fā)現(xiàn)了類(lèi)似的仙女圈。然而,納米比亞的仙女圈仍然是自20世紀(jì)70年代以來(lái)研究它們的科學(xué)家最著名和最有吸引力的目的地。

“It's an empty circular area with nothing on it, and there's a ring of grass around it,” said Eugene Marais, director of research at the Gobabeb-Namib Research Institute, describing the Fairy Circles. . "When you look down from the air or from high points, it almost looks like measles."

“這是一個(gè)空的圓形區(qū)域,上面什么也沒(méi)有,周?chē)幸蝗Σ荩?rdquo;戈巴比-納米比研究所的研究主管尤金·馬雷斯在描述這些仙女圈時(shí)說(shuō)。“當(dāng)你從空中或從高處往下看時(shí),它幾乎像麻疹。”

Scientists have tried to explain why these magical circles existed for decades. But until now we still have difficulty in understanding this mysterious natural phenomenon. As Professor Marais said, it was a phenomenon that was supposed to be very easy to explain but hard to imagine, no explanation was recognized.

科學(xué)家們?cè)噲D解釋為什么這些神奇的圓圈存在了幾十年。但是直到現(xiàn)在我們?nèi)匀缓茈y理解這個(gè)神秘的自然現(xiàn)象。正如馬雷教授所說(shuō),這是一種很容易解釋卻很難想象的現(xiàn)象,沒(méi)有人承認(rèn)有任何解釋。

In addition to mystical and sci-fi explanations like fairies dancing in circles and preventing trees from growing, or UFOs landing in the desert at night, there are a number of plausible explanations. More on why the Fairy Circles exist.

除了一些神秘和科幻的解釋?zhuān)热缦膳畷?huì)繞圈跳舞,阻止樹(shù)木生長(zhǎng),或者不明飛行物會(huì)在夜間降落在沙漠中,還有很多關(guān)于精靈圈存在的原因看似合理的解釋。

Some scientists believe it is related to the termites that made Namib their home, and research has shown that there are colonies under most barren circles bordering this vegetation. The theory is that termite colonies intrude and invade each other, but when termite colonies of similar size meet, they cannot destroy each other, so they create "international" buffers between them.

一些科學(xué)家認(rèn)為,這與在納米布安家的白蟻有關(guān),研究表明,在大多數(shù)貧瘠的環(huán)形植被周?chē)加邢伻?。理論是白蟻群落相互入侵,但?dāng)相似規(guī)模的白蟻群落相遇時(shí),它們無(wú)法摧毀彼此,所以它們?cè)谒鼈冎g創(chuàng)造了“國(guó)際”緩沖。

Another plausible theory is that these Fairy Circles are the result of a competition of plants for scarce water in the Namib Desert. Plants help their closest neighbors by shading and maintaining water on the soil surface, but hindering the growth of other distant plants by growing long roots and absorbing water from the soil.

另一個(gè)似是而非的理論是,這些仙女圈是納米布沙漠中植物爭(zhēng)奪稀缺水源的結(jié)果。植物通過(guò)遮蔽和保持土壤表面的水分來(lái)幫助它們最近的鄰居,但是通過(guò)長(zhǎng)出長(zhǎng)長(zhǎng)的根和從土壤中吸收水分來(lái)阻礙其他遠(yuǎn)距離植物的生長(zhǎng)。

There are also those who believe that the Namib Desert's fairy circle is somehow connected to the noxious Euphorbia bushes, as some remnants of this plant have been found in the circles.

也有人認(rèn)為納米布沙漠的仙女圈與有毒的大戟灌木有關(guān),因?yàn)樵谙膳χ邪l(fā)現(xiàn)了一些這種植物的殘留物。

But the truth is that no one knows for sure whether any of these theories are correct, or the actual answer is a combination of theories.

但事實(shí)是,沒(méi)有人確切知道這些理論是否正確,或者實(shí)際的答案是理論的組合。

Research done on newer Fairy Circles in Australia has found that termites do not cause barren soil, but they are the result of abiotic processes such as soil mechanical weathering due to rain.

在澳大利亞新仙女圈所做的研究發(fā)現(xiàn),白蟻不會(huì)導(dǎo)致土壤貧瘠,但它們是非生物過(guò)程的結(jié)果,如由于降雨造成的土壤機(jī)械風(fēng)化。

Dr Stephan Getzin from the University of Göttingen explained: “The vegetation void caused by the worker termites is only half the size of the fairy circle and not artfully arranged. In most cases, we didn't even find any hard termitaria species underground that prevented grass growth. ”

哥廷根大學(xué)的斯蒂芬·葛津博士解釋說(shuō):“工蟻造成的植被空洞只有仙女圈的一半大小,沒(méi)有巧妙地排列。在大多數(shù)情況下,我們甚至沒(méi)有發(fā)現(xiàn)任何堅(jiān)硬的白蟻物種在地下阻止草的生長(zhǎng)。”

The mystery of the Fairy Circles remains unsolved. Although scientists have certainly made a lot of progress since the 1970s, we may never really know what the purpose of these formations is.

仙女圈的神秘仍然沒(méi)有解決。盡管自20世紀(jì)70年代以來(lái),科學(xué)家們確實(shí)取得了很大進(jìn)展,但我們可能永遠(yuǎn)不會(huì)真正知道這些構(gòu)造的目的是什么。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思黃石市一品華府(新冶大道)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦